oldaldobozjavitott.jpg

kozelet_hataratkelo_widget.jpg

Utolsó kommentek

Kívül tágasabb!

Gazdagisztán

2015. december 08. 06:48,  Európa szíve és egy érdekes csavar 159 komment

2015. december 08. 06:48 Határátkelő

Európa szíve és egy érdekes csavar

Remélem, nem számít perverziónak, de én szeretem azokat a posztokat, amelyek betekintést engednek abba, hogyan is működik az az őrületes méretű (és ennek megfelelően meglehetősen bürokratikus) gépezet, ami az Európai Uniónak nevezett képződményt mozgatja. A mai poszt éppen ilyen lesz, és ennél jóval több is – Vera fordító-tolmácsként gyakornokoskodik Luxemburgban, de az elmúlt hetekben élete váratlan fordulatot vett.

cim_41.jpg

Először pár szót magamról: 26 éves vagyok, fordító-tolmács (leginkább tolmács) végzettségű, úgyhogy a nyelvtudás soha nem okozott problémát, franciául, angolul és lengyelül tudok, németül sokat értek; cserébe viszont más jellegű szaktudásom nincs egy csepp sem ezek mellé.

Már a francia alapszak elvégzése (és egy-egy, Varsóban illetve Párizsban töltött félév) után nagyon szerettem volna külföldre jönni, de nem csak úgy bele a nagy kékségbe, hanem van az Európai Bizottságnak szakmai gyakorlata, amire szinte bárki jelentkezhet, és szinte alig valaki jut be.

Van adminisztratív szakmai gyakorlat mindegyik főigazgatóságnál, de oda szakirányú végzettséget várnak, illetve van a fordítói szakmai gyakorlat a fordítói főigazgatóságnál, amire én kitartóan újra és újra pályáztam egészen idén januárig minden egyes meghirdetett időszakra. (Öthónapos a gyakorlat, és kétszer van egy évben: márciustól és októbertől.)

vianden.jpgVianden 

Januárban eldöntöttem, hogy ha a most októberi turnusba nem jutok be, akkor többet nem pályázok, mert most még belefér ugyan az öt hónap „láblógatás” (mármint ahhoz képest, hogy júniusban diplomáztam harmadszor és valószínűleg utoljára), de ha nem jönne össze, akkor munkát kell keresnem.

Egyébként nem ez volt az egyetlen B-tervem (ha a munkakeresést tekintjük A-nak), mert az Európai Parlamentnél is van ugyanilyen gyakorlat, csak évente 4 turnusban, 3-3 hónapos, és oda is folyamatosan pályáztam az elmúlt években.

Májusban kiderült, hogy sikerült, bejutottam a Bizottsághoz. Ez az a pont, ahol meg kell említenem, hogy nem csak rólam van szó a történetben, hanem két másik emberről is: egyrészt a férjemről, akinek biztos budapesti állása van, és onnan, mivel nem volt alternatívája, sem pedig igazán oka rá, nem merült föl, hogy eljöjjön miattam / velem – no meg itt sem kínálkozott semmilyen perspektíva.

Úgyhogy fogakat összeszorítva és persze az „á, öt hónap az semmi, majd találkozunk közben úgyis” mantrát ismételgetve készültem a szeptember végi búcsúra (túléltük).

A másik szereplő a történetben a legjobb barátnőm, aki szintén évek óta pályázott ugyanezekre a szakmai gyakorlatokra, és az Európai Parlamenthez jutott be az októberi turnusra, úgyhogy együtt lakunk Luxembourgban szeptember vége óta. :)

A szakmai gyakorlat

Ha azt mondom, borzasztóan örültem, hogy bejutottam (és még most is!), az nem kifejezés. Részben mert fogalmam sem volt, hogy ha nem jutok be, akkor mi kezdek magammal otthon, részben, mert nem akartam otthon maradni, részben pedig mert ezt a gyakornokságot nagyon sokan pályázzák meg, úgyhogy kitüntetés, ha valakit kiválasztanak.

kilatas_iroda.jpgKilátás az irodámból 

Maga a gyakornokság úgy néz ki, hogy a Bizottság magyar fordítói osztályán ketten vagyunk gyakornokok – egyébként a másik gyakornokot is ismerem, évfolyamtársak voltunk mesterszakon –, a feladatunk pedig ugyanaz, mint a fordítóknak, azaz fordítunk, és nagyritkán lektoráljuk mások fordításait.

Van egy nagyon segítőkész mentorom, aki az első nap óta mindenben segít és bármivel, akár nem fordítással kapcsolatos kérdéssel is fordulhatok hozzá. Egyébként mindenkihez – az összes kolléga nagyon szívesen segít, nagyon kedvesek és nyitottak, és egyáltalán, élmény velük dolgozni.

A szövegek, amiket fordítok, főleg jogszabályok, de vannak néha sajtóközlemények vagy hosszabb tanulmányok, összefoglalók, jelentések, stb., tehát egyáltalán nem egyhangú. A témák pedig lefednek MINDENT, mondok pár példát: budapesti szennyvízelvezetés, fogyatékossággal élők jogai, halászati politika, körömlakkok.

A szövegeket egyébként nagyrészt én választom magamnak – a mentorom segítségével –, de az erre vonatkozó szokások nyelvi osztályonként eltérőek (van, ahol a fordítóknak nincs beleszólásuk, hogy mit fordítanak). Ez így nagyon jó, mert a témát, a terjedelmet és a határidőt is figyelembe tudom venni, amikor választok, sőt bele is lehet nézni a fordítandó szövegbe, mielőtt eldöntöm, hogy vállalom-e.

Általában egyszerre van 6-7 szövegem, úgyhogy szabadon váltogathatom, hogy épp melyiket van (nagyobb) kedvem fordítani, nem kell mindenképp befejeznem az egyiket, mielőtt elkezdem a következőt.

luxembourg_felulrol.jpg

 

Minden szempontból nagyon hasznos ez a pár hónap, nem csak fordító-szakmailag, hanem mert olyan dolgokba láthatok bele, amikkel enélkül biztos, hogy nem találkoztam volna (vagy: nem valószínű, hogy találkoztam volna).

Meg aztán olyan embereket ismertem meg itt, hogy ha az öt hónap letelte után nem is találkozom velük többet (ami remélem, nem így lesz), már akkor is érdemes volt.

Az irodán kívül

Azért is jó a szakmai gyakorlat, mert kicsit az Erasmusra hajaz. Mindenki igyekszik a legtöbbet kihozni belőle, pont mert csak öt hónapig tart. Nem lehet azt mondani, hogy „á, majd egyszer megnézem/kipróbálom máskor”, mert ki tudja, lesz-e még rá később lehetőség.

Így aztán az ember kipróbál és megnéz Luxembourgban mindent, amit csak lehet – és akkor még mindig csak két napja van itt. Na jó, a helyzet ennyire azért nem rossz, de nem túloztam nagyon.

Például visszatérő probléma, hogy mit kezdjünk a hozzánk érkező barátainkkal, mert a várost meg lehet nézni egy nap alatt (sőt), és utána az marad, hogy utazgatunk az országban.

Szerencsére egyébként a helyi BKV / Volán / MÁV is tudja, hogy van igény az utazgatásra, mert nagyon olcsó a tömegközlekedés: a kétórás jegy 2 euró, az egész napos 4 euró (az egész országban érvényes, buszra és vonatra egyaránt).

Az ország egyébként nagyon szép, és a főváros is, én egyből beleszerettem, és azóta se múlt el. Pici, de nagyon tiszta és rendezett, és mindenki nagyon kedves és segítőkész (volt velem eddig), a banki ügyintézőtől kezdve a boltban mögöttem sorban állóig.

Ez itt Európa melting pot-ja, (2004-es adatok szerint) a lakosság 60%-a külföldi, a legnagyobb kisebbség a portugál, amit egyébként a számos portugál bolt, étterem, sőt bank is jelez.

De az EU-s intézmények miatt (itt van a Bizottság és a Parlament egy része, az Európai Bíróság, az Európai Számvevőszék, az Európai Befektetési Bank) rengeteg nyelvet és akcentust lehet hallani a városban.

Nem beszélve az összes uniós országból és az EU-n kívülről (pl. Brazíliából és Kínából) érkező gyakornokról. Az itt élő külföldiek gyerekeinek egyébként van külön Európai Iskola is, elegendő létszám esetén anyanyelvi csoportokkal / osztályokkal.

Plusz innen mindenhova el lehet jutni, a Flibco busszal kb. három óra a brüsszeli vagy a frankfurti (Hahn) repülőtér, Párizsba/Brüsszelbe megy vonat, Németországba busz és vonat is, Franciaország is csak egy óra… Szóval minden szempontból maga a megtestesült multikulti.

metz.jpgMetz 

(Mindebből persze nem következik, hogy itt minden fenékig tejfel. Például a városban minősíthetetlen a közlekedés, mivel csak buszok vannak, és mindenki ugyanakkor kezd és ugyanakkor végez a munkában. Óriásiak a dugók, és nem ritka, hogy nem férünk föl a buszra. Persze lehet járni biciklivel, de ahhoz már hideg van. Ja, és itt nem divat az adekvát zsebkendőhasználat, helyette kánonban szívják az emberek az orrukat.)

brusszel.jpg

Szóval, az ember igyekszik a lehető legtöbbet kihozni ebből az öt hónapból, így például a gyakornokok szerveznek utazásokat, túrákat, bulikat, nyelvórákat egymás között, sőt, van, aki rendszeresen hívja a többieket közös főzésre.

A körülmények (aka lakhatás)

Ahogy említettem, a legjobb barátnőmmel lakom együtt (= egy szobában), ami nem csak azért jó, mert ő a legjobb barátnőm, hanem mert jóval kevesebbet fizetünk, mint az átlag.

Mindkettőnk szakmai gyakorlata fizetett, ezt nem is lehetne másképp kivitelezni. Nagyságrendileg 1100 illetve 1200 eurót keresünk. Ebből mindketten 460 eurót fizetünk lakbérre (tehát a szobánk összesen, csak hogy tudatosítsam, 920 euró!), de tény, hogy jó helyen lakunk, van reggeli az árban, van mosógép, kb. havonta jön takarítónő, és a házinéni, aki szintén itt lakik, háromhetente kicseréli az ágyneműt és a törülközőket.

A többi gyakornok ennél rosszabb körülmények között lakik: vagy többet fizet, vagy messze lakik, vagy valamilyen okból rossz a kapcsolata a főbérlővel, ezért nem szívesen megy haza (vagy ezek random kombinációi).

Ebből is látszik, hogy abszolút igaz a pletyka, miszerint Luxemburg drága ország (és még drágább a főváros), és az albérletárak a legmagasabbak. Egy szoba átlagára olyan 600 euró.

Persze a fizetés is magas, 1900 euró a minimálbér (de mi ugye „csak” gyakornokok vagyunk), tehát akinek van munkája, az megengedheti magának, hogy kivegyen akár egy teljes lakást 1000-1200 euróért. (A kezdő fizetés 2200 euró körül van foglalkozástól függően.)

luxemburg_ovaros.jpgA luxembourgi óváros szerepel az UNESCO Világörökség-listáján – nem ok nélkül :)

És most?

Na és itt jön a csavar a „történetben”. Ugyan nagyon reméltem, hogy az öt hónap alatt majd csak választ kapok arra a kérdésre, hogy hogyan úszom meg a hazamenetelt március elején (persze azért megvettem a repülőjegyet…), és hogy mit is kezdek magammal, ha vége lesz a gyakornokságnak, de féltem is, hogy a válasz túl későn vagy soha nem fog megérkezni (vagy nem fogom fölismerni).

És akkor két héttel ezelőtt a szobatárs-legjobb-barátnőm továbbított nekem egy álláshirdetést, amit mintha a férjemre írtak volna ki. Gyakorlatilag az ő munkakörére kerestek valakit két év tapasztalattal (neki négy és fél van), ide Luxemburg országba egy amerikai céghez.

Jelentkezett rá, volt Skype-interjúja – és egy héttel később (egész pontosan ma nyolc napja) meg is kapta az állást! Egyelőre kilenc hónapos határozott idejű szerződése van, hogy mi lesz utána, az közben majd csak kiderül. Január 4-én kezd.

Persze azt se tudtuk, hova kapjunk először (még most se teljesen), de az egyértelmű, hogy a legfontosabb, hogy lakást találjunk magunknak. (Kedves Többi Határátkelő, ha esetleg hallotok megüresedő lakásról Trierben vagy annak szoros vonzáskörzetében, netalán Luxemburg ország keleti / középső / déli részén, vagy Belgium déli részén, akkor nagyon örülünk mindenfajta segítségnek, mert egyelőre nem annyira halad a lakásprojekt, sajnos a határozott idejű szerződést nem nagyon szeretik a tulajdonosok.)

Szóval érdekes fordulatot vett az egész, mert az eredetileg tervezett öt hónapomból tizenkettő lesz, de azt még mindig nem tudom, mit fogok csinálni márciustól. (Ugyanitt állásajánlatokat is fogadok. :D)

karacsonyi_vasar.jpg

Tehát végső soron megint ugyanaz történt, mint amikor májusban kiderült, hogy jöhetek októbertől: néhány hónapra előre tudjuk, mire számítsunk, mert az egyikünknek van biztos állása. Ennek most mindketten nagyon örülünk. A következő hónapokban nem csak az fog kiderülni, hogy mi lesz később, hanem hogy vajon megalapozottan vágytunk-e évek óta a határátkelésre.”

A moderálási alapelveket itt találod. Ha az Európai Unióval kapcsolatos hírek, történetek érdekelnek, akkor azokért ide kell kattintani.

Gyere és csatlakozz hozzánk a Facebook-on!
Ha inkább levelet írnál, elmesélnéd a személyes történeted,
azt a következő címen teheted meg: hataratkeloKUKAChotmail.com

Címkék: Luxemburg

A bejegyzés trackback címe:

https://hataratkelo.blog.hu/api/trackback/id/tr468144718

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

fhdgy 2015.12.08. 12:03:12

Csatlakozva Herr Géza kíváncsiságához, engem is érdekelne egy ilyen program működése. Sőt, tovább megyek, egy ilyen program is. Lehet-e kereskedelmi forgalomban ilyen programot kapni és kb. milyen áron? Esetleg létezik-e használható nyílt forrás kódú verzió? Tud valaki kiindulási pontot adni? Ha igen előre is köszönöm.

Herr Géza 2015.12.08. 12:05:30

@adg: Margarétafejes (IBM) írógép, hajjaj... Amikor én kezdtem az volt a high-tech. :D
Vicces volt egyébként, hogy amikor azt az ominózus katalógusfordítást kezdtem, akkor ugye nem beszéltünk elöször a technikáról. Beszereztem gyorsan egy kölcsönírógépet a cégemtöl (IBM margarétafejes...) és nekiestem, mint tót az ólajtónak. Küldöm az elsö húsz oldalt borítékban a nyomdába, másnap csöng a telefon, hogy mi a szar ez, amit küldtem... Mármint miért? Hát hogy gondoltam, arról nem volt szó, hogy a magyar szöveget még valaki ott a német nyomdában karakterenként "bepötyögi" a nyomdagépbe... :)))) Kérdem, hogy akkor hogyan tovább? "Természetesen MSWord-ben kérik, azt tudják konvertálni. Na fasza, addig PC-t szövegszerkesztövel max. a céges titkárnö asztalán láttam közelröl. Visszaút nem volt, ha valakivel még külön bepötyögtetem az pénz és idö (föleg ugye magyarul...). Hazavittem hát egy PC-t és akkor kezdtem az "új" technikával az ismerkedést kb. azon a szinten, hogy asszondja POWER gombot megnyomni... Vidám volt az elején. Ugye a német progiban nem voltak magyar karakterek, a frankó hosszú o,u,ü,ö betüket még az ASCII kódokkal bevinni, plusz még utána azok konvertálása is gond volt, szóval azért rendesen megdolgoztam azért a pénzért a végén. De amikor felfedeztem a copy-paste funkciót, na az legalább helyretette a dolgot... :)))))

fhdgy 2015.12.08. 12:09:20

A mai posztolóhoz lenne kérdésem: tudjuk, hogy 1100-1200 EUR a fizu, ebből lejön a 460 a szobára. Ami marad, az nekem nem tűnik soknak, hogy néznek ki az egyéb költségek?

Persze, azt is tudom, hogy ez egy gyakornoki állás, nem arról szól, hogy hú, milyen jól megfizetik. Ez egy jó befektetés, mert utána mindjárt másképp néznek az emberre az álláspiacon.

Golf2 2015.12.08. 12:09:42

@Herr Géza: Akkor úgy látszik régen többet kellett dolgozni kevesebb pénzért...Nincs igazság.

Herr Géza 2015.12.08. 12:12:19

@soad1221: "..te olyan szöveget fordítottál, ami a szakmád" Elsösorban igen, ma´rmint legalább annyiban, hogy gépészet. De ugye amikor kell a pénz, akkor az ember hajlamos polihisztorrá válni (:D), így aztán volt nekem emlékezetes munkám a tyúkok mesterséges megtermékenyítéséröl is (többek között)...:)))
Tolmácsként meg korábban sokat dolgoztam TSZ delegációkkal az NDK-ban. Ott pl. úgy kezdtünk, hogy kimentünk a határba, egy gabonatáblánál megálltunk, én megkérdeztem a magyarokat, hogy ez mi, aztán meg a németeket is. A magyar mondta, hogy zab, a német meg, hogy Hafer és onnantól képben voltam.... :))))))

soad1221 2015.12.08. 12:13:10

@Herr Géza: jihhhííííí... a jó öreg ascii kódos gépelés.. :)
imádtam :)

Herr Géza 2015.12.08. 12:18:06

@soad1221: Viszont fejböl tudtam az ASCII tábla javát... :)))

fhdgy 2015.12.08. 12:19:08

A mai poszttal kapcsolatban elgondolgodtam egy dolgon.

Sokszor van olyan, hogy egy poszthoz az első hozzászólások "hű, ez jó poszt volt" kategórába esnek. A mainál nem ez volt a helyzet.

Miért? Szerintem azért, mert ez tényleg egy jó poszt. A téma, bár nem sok embernek van esélye, hogy ő is ilyen helyzetbe kerüljön, sokakat érdekel, ezt mutatja az is, hogy ebédidő környékére már összejött kb. hatvan hozzászólás. Nincs off, nics trollkodás, csak úgy egyszerűen témába vágó, érdeklődő hozzászólások.

Összefoglalva: jó poszt ez a mai!

Herr Géza 2015.12.08. 12:23:25

@Herr Géza: Mondjuk a TSZ delegációknak fordítani vidám volt. Alapágon jött ugye a TSZ-elnök, a párttitkár, a szakszervezetis meg a KISZ-titkár is. A fonott demkó tuti ott volt a kézipoggyászban és legtöbbször már Schönefelden kómásan szedtem le öket a repülöröl. Szóval a "szakmai" rész azért nem volt nagy kihívás, inkább az egészségügyi terhelés (ld. májfunkciók) volt nagy... :)))

©________ 2015.12.08. 12:32:06

@soad1221: @Herr Géza:
én is:) még jó pár most is megvan
(kipróbáltam, most is működik:DDD)

©________ 2015.12.08. 12:32:49

@fhdgy: mert itt van a posztíró, azért.

soad1221 2015.12.08. 12:38:35

@Herr Géza: @Praliné.: aki gépelt így, szerintem sose fogja elfelejteni:)
egyébként miért ne máködne?

na azért néha félre megy egy-egy betű :D

Herr Géza 2015.12.08. 12:53:56

@Praliné.: Így van. Az mindig vicces, ha a t. közönség valamit félreértve, vagy csak a kevés infó miatt elkezd mindenféle elméleteket gyártani, ezen még jól össze is vesznek, majd ha (egyáltalán) jön a posztíró, akkor legtöbbször egy-két mondattal a kommentek felét, harmadát okafogyottá teszi. :)))))

Herr Géza 2015.12.08. 13:00:03

@fhdgy: És igen. Tényleg jó, érdekes poszt volt (már nyerö, hogy nem London és/vagy nem mosogat.. :)))) ), szóval külön kösz @verkagrafomanka: -nak . Különben meg most esik le csak, hogy milyen passzoló a nickneve is. :))))
Bocs, hogy én (szigorúan szakmai alapon) ugyan egy kicsit kötekedtem vele, de hát amikor az embernek már négy merev és egy ruganyos végtagja van, akkor máshogy próbál kompenzálni... :)))))))

LyukasBogrács 2015.12.08. 13:01:42

Luxembourg = Luxemburg (magyarra forditva)

kisrumpf · www.kisrumpf.blogspot.com 2015.12.08. 13:02:16

Nagyon tetszett, igaz, csak egy éjszakát voltunk ott. Sok domb, szép vidékek, de majd megőrültünk, mert egymást érik a kicsi falvak, 50 km/h korlátozás, ami az Európán keresztüli vágtatás után elég idegesítő volt. Olcsó benzin, ápolt utak, finom üveges kakaó, visszamennék.

Velemenyem szerint.... 2015.12.08. 13:02:30

Klassz volt olvasni, mintha magamat láttam volna sok-sok éve. Kitartást, remélem összejön a folytatás!

@Golf2: az EUnál ennyi a pénz gyakornokoknak. Sőt amikor bevezetették az új szerződéses státuszt, akkor az alja a Luxemburgi minimálbér alatt volt.

Herr Géza 2015.12.08. 13:04:42

Jut eszembe, szintén még a kilencvenes években dolgoztam (földrajzilag) ott is, Bascharage-ban építettünk a japán TDK-nak egy nagy CD-gyártó üzemet és akkor sokat voltam Luxembourg városban is. Imádtam !!!!! Engem nagyon megfogott a már akkor erös Európa feeling....

soad1221 2015.12.08. 13:04:51

@Herr Géza: "már négy merev és egy ruganyos végtagja van, akkor máshogy próbál kompenzálni"
ez jó.. :D

verkagrafomanka 2015.12.08. 13:09:07

@LyukasBogrács: Luxemburg az ország, Luxembourg a főváros magyarul.

Nagy kámpics · http://akinemlepegyszerre.blog.hu 2015.12.08. 13:09:46

@fhdgy:

Ha ráguglizol, a "translation memory" legyen a kulcsszó.

Ha beírod, hogy "translation memory software", és megnézed a képtalálatokat, képet kapsz, hogy hogyan néz ki egy ilyen eszköz felülete.

Lehet egy csomóféle ilyet venni (tudtommal a Trados nevű elég elterjedt, www.translationzone.com/shop/freelance-translator/ ), és az áruk nagyban függ attól, hogy pontosan mit tudnak, és hogy mire akarod használni (egyedi fordító vagy? vannak munkatársaid? hány licenc kell és-a-többi).

A nyílt forráskódúakra is van pár találat, az első kettő nálam a TinyTM és az OmegaT nevű. Sosem használtam őket, és feltételezem, hogy gagyik, de ha csak érdekel, hogy hogy is néz ez ki a használat közben, arra biztos jók.

verkagrafomanka 2015.12.08. 13:11:09

@fhdgy és @Herr Géza: a program neve Studio vagy Trados Studio, és lehet kereskedelmi forgalomban kapni, amennyire tudom, illetve van egy magyar fejlesztésű fordítóprogram is, a MemoQ. Ezen kívül én nem tudok többről (legalábbis az Unióban). Amennyit tudok a működéséről, azt szívesen elmondom, kérdezzetek konkrétumokat :)

verkagrafomanka 2015.12.08. 13:13:13

@soad1221: Igen, én is erre írtam, hogy a nyelvek mellett nincs szaktudásom egyáltalán. Nagy hátrány.

verkagrafomanka 2015.12.08. 13:14:15

@fhdgy: Ja, és szerintem még azért is lehet, hogy nincs fikázás, mert én se fikáztam semmit, pl. nem azzal kezdtem, hogy Mo. mekkora egy szar hely, debezzeg Luxemburg.

Nagy kámpics · http://akinemlepegyszerre.blog.hu 2015.12.08. 13:16:45

@Herr Géza:

"annál inkább lesz max. már csak lektorálásra igény"

Igen, gondolom, erre tartanak a dolgok. Nem is tudom, hol hallottam, hogy van egy talán nyelvtanulós oldal, ami ingyenes, de cserébe azt kéri a felhasználótól, hogy fordítson/lektoráljon le mittomén, 5 mondatot. A cél, hogy ezzel előbb-utóbb elkészül az összes használt mondat fordítása az összes nyelvre. Őrült ötlet, de van benne ráció.

A lektorálás viszont, feltételezem, egészen addig megkerülhetetlen lesz, amíg nem lesz valami tisztességes mesterséges intelligencia, mert ezt a google translate meg a hasonlók nem válthatják ki (metaforát, idiómákat meg azonos alakú szavakat a machine translation nem ért).

verkagrafomanka 2015.12.08. 13:21:19

@fhdgy: Ami nem a lakbér, az a kaja (mínusz a reggeli, ami benne van az árban): a bizottsági menzán 3,30/3,40 a napi főétel, ezzel bőven jól lehet lakni, ha még desszertet is akarok, akkor is összesen max. 6 euró az ebéd, ami luxemburgi viszonyok között NAGYON olcsónak számít. Tehát napi 6 euró, az hetente 30, havonta 120-140 euró. Ami nincs se otthon, se a menzán (gyümölcs, zöldség, hétvégi ebédhez alapanyag, húsfélék), az havonta mondjuk 100 eurós kiadás. Ezen kívül tusfürdő, sampon, higiéniai dolgok, szóval tartós fogyasztási cikkek egy hónapban mondjuk 50 euró. Bérletet kapunk a Bizottságtól (de amúgy az is 50 euró lenne havonta). Ami ezen felül van, az vagy nem jut eszembe, vagy luxuskiadás, úgymint ruhanemű, utazás, mozi- vagy koncertjegy, kocsmázás. Az meg ugye ameddig a takaró ér. De ha jól számolom, és nem hagyok ki sok dolgot, akkor 750-re. mondjuk 800-ra jön ki a fix kiadások vége és marad még kb. 300 a luxusra. Szóval ha nem is marad iszonyatosan rengeteg pénz, azért 2 hétvégi út meg egy új nadrág meg egy mozijegy belefér :)

Herr Géza 2015.12.08. 13:24:13

@verkagrafomanka: Köszi. Ha van belöle valami demóverzió biztos kipróbálom. Amit leírtál róla az felkeltette az érdeklödésemet, és bár régóta nem foglalkozom már fordítással, a szakmai érdeklödés azért még megvan. Na meg jó, ha van az embernek tartalékban egy másik szakmája is..... Pl. nyugdíj mellett majdan biztos jól fog jönni (ha még lesz rá igény :D). Ez a tudás az, ami gyakorlat híján sem rozsdásodik, no persze úgy föleg nem, hogy az ember az adott nyelvterületen él.

Herr Géza 2015.12.08. 13:30:20

@verkagrafomanka: Na igen, ez pl. az, amit felületes olvasással, vagy infók híján sokan nem értenek feltétlenül. Szobaár vs. lakásbérlés. Nyilván aránytalan a dolog, ha azt nem nézed, hogy a szoba be van rendezve, reggelit is kapsz, takarítanak rád, meg cserélik az ágynemüt. És akkor már napi 30 € egy kétágyas panziószerü szobáért már nagyon korrekt ár, különösen ott.

verkagrafomanka 2015.12.08. 13:31:33

@Herr Géza: Javaslom, hogy a MemoQ-kal barátkozz elsősorban, az szerintem felhasználóbarátabb, mint a Trados, de persze Rád bízom :)

verkagrafomanka 2015.12.08. 13:32:26

@Herr Géza: És ráadásul nagyon jó helyen.

Herr Géza 2015.12.08. 13:33:32

@LyukasBogrács: Hasznos infó volt, köszi. Maradjunk annyiban, hogy már csak azért is, mivel LuxembOUrg sosem volt a nagy magyar birodalom része, hadd használja mindenki úgy, ahogy akarja. Pláne, hogy mint fentebb volt róla szó, Belgiumban is van egy LuxembUrg nevü város.

vityo az Istenkiraly · http://viktor-kalandor.blogspot.co.at/ 2015.12.08. 13:37:22

@fhdgy:
...és akkor fogsz irni egy App ot ... a BKV ellenöreinek..hogy a kulfoldi utasok orra alá nyomhassák a mondanivalójukat...
bocsi... :)

Herr Géza 2015.12.08. 13:40:10

@vityo641(AT): OFF.
Nem felejtettelek, dolgozom az ügyön, a többit majd priviben...
ON.

P.Elliot 2015.12.08. 13:52:47

Erdekes poszt, jo indformaciok.
Sok szerencset a jovoben Verkagra.....

fhdgy 2015.12.08. 13:53:59

@verkagrafomanka: Amit írtam, nem a dícséret szándékával írtam, csak az igazságérzetem kívánta meg!

verkagrafomanka 2015.12.08. 13:56:05

@fhdgy: rendben, a szándéktól függetlenül nekem jólesett :)

adg 2015.12.08. 14:41:26

@Herr Géza: A feluletes olvasast kicsit magamra vettem, mert en kerdezoskodtem a lakas/szoba arakrol. :)

De csak ossze akartam volna hasonlitgatni kicsit a kettot. Nem mindenkit erdekel a reggeli vagy az agynemumosas, nekem pl nem volna szempont, inkabb beszereznem a reggelimet, csak ne kelljen hazinenivel talalkozni napi szinten. Persze tudom, hogy ez erteknovelo. Nyilvan ezert is kerul tobbe ugyanaz a szoba, ha ketten veszik ki.
Kivancsi lennek tovabbra is, hogy az ezer euros lakas milyen, relativan a 920 euros szobahoz kepest, amihez van reggeli meg 3 hetente mosott agynemu, meg butor persze.

33621 2015.12.08. 14:43:19

@adg: Alakul ez Ausztráliában is! Nem csak az oroszoknál vannak sztorik.

index.hu/index2/#//auto.indavideo.hu/video/Mindekozben_az_ausztral_utakon

adg 2015.12.08. 14:58:49

@33621: Hat ez azert eleg gyenge. :D Par koccanas.
Az tetszik, amikor a lampanal hatulrol megloknek egyet, es ki sem szall. :)

Volt otthon egy ilyen elmenyunk egyszer. Baratom vezetett, valami ocska trabantja volt, es kicsit meglokott egy nagy mercit vagy audit, nem emlekszem, de tipikus maffiozo auto volt. Eppen csak nekiment.
Kiszallt a barat, megnezte, majd remego terdekkel odament a soforhoz. Az lehuzta az ablakot, es a varakozasnak megfeleloen egy kopasz 200 kilos pasas volt. Csak annyit kerdezett, hogy latszik-e. Haver mondta, hogy nem, ficko meg elment. :) Ki se szallt megnezni.

Krisztian Sermaul 2015.12.08. 14:58:57

@verkagrafomanka: Sok sikert a lakáskereséshez. Ha nincs határozatlan idejü szerzödés, akkor én mindenképp Franciaországban néznék lakást. Én egy évig ingáztam Trier mellől, nem csúcsidőben de így is egy rémálom mivel a 2 sávos autópályát kell használni, ami sokszor csak 1 sáv.... Francia határtól autopályát kikerüve fél óra Kirchberg (Frisange fele pl.) Persze ha nincs baleset, mert arra mindíg kell számitani.
Munkát szerezni se lesz könnyű neked, viszont a férjednek nagy mázlija van, hogy kinti tapasztalat nélkül fölvették. Nem szokásuk.... de most már könnyebb dolga lesz mert lesz referenciája, gyakorlata az itteni rendszerbe. Itt nagyon jól tudnak érvényesülni a jó magyar szakemberek, mert egyébként minden nagyon alacsony szinten van. Ezt gondolom észrevetted már..

33621 2015.12.08. 15:07:25

@adg: Az Ausztráloknak is van vér a pucájukban!

http://www.mirror.co.uk/news/world-news/shocking-video-shows-moment-randy-5898221#rlabs=2%20rt$sitewide%20p$8

verkagrafomanka 2015.12.08. 15:19:15

@Krisztian Sermaul: Köszi. Franciaországban is keresünk, de mivel a férjem nem a Kirchbergen, hanem még annál is keletebbre fog dolgozni a városon kívül, az nem lenne annyira jó megoldás. De nem válogatunk, lesz, ahol lesz, max. továbbköltözünk.
A férjemnek kinti tapasztalata nem volt valóban, de négy és fél évet dolgozott egy ugyanolyan pozícióban, amire felvették. Szóval nem mázlija volt. Abban volt mázlija, hogy ez az állás egyáltalán volt, és a barátnőm észrevette, és elég gyorsan tudott rá reagálni.

33621 2015.12.08. 15:26:29

A félautomata útsó szóró természetesen nem Ausztráliából!

auto.indavideo.hu/video/Mindekozben_Boszniaban

Krisztian Sermaul 2015.12.08. 15:34:27

@verkagrafomanka: Az írásom 2. fele eltűnt valahol az éterben... :-) Igaz mobilról irtam.
Remélem lesz még posztod, mert más nem nagyon ír az itteni magyarok közül. Kicsit bizalmatlanok.
Sok sikert a versenyvizsgához ha mész ! ;-)

adg 2015.12.08. 15:35:58

@33621: Semmi gyilkosallatos iras nem jelent meg ma? :D
Szerintem hagyjuk a mai napot Luxemburgra, keso van mar. :)

33621 2015.12.08. 15:52:59

@adg: Szép álmokat! De korán fekszel már. :-)

fhdgy 2015.12.08. 16:03:44

@vityo641(AT): Ha nem is teljesen igaz a felvetésed, de nem is jár messze az igazságtól.

Sokat gondolkodtam pár éve egy fordítást segítő programon. Igaz, egy kapavágást sem tettem benne, de foglalkoztatott a dolog. Ezért lennék most kíváncsi, hogy milyen is egy megvalósított program.

Van egy másik terület, ami közeli ehhez, ott már viszonylag közel vagyok hozzá, hogy használni is lehessen. Ez pedig egy kétnyelvű olvasó program, a kétnyelvű könyvek mintájára. A windows-os változat már egész jól áll, de az igazi az androidos változat lenne, azzal még sehol sem vagyok. Remélem, hogy a nyögdíjas éveimből van még annyi, hogy befejezhessem!

Herr Géza 2015.12.08. 16:05:50

@adg: Ilyet én is játszottam, csak fordítva. Emelkedön álltunk piros lámpánál, amikor az elöttem lévö elkezdett hátragurulni. Mire a dudát megtaláltam már durr is volt (a müa. vackok jó nagyot tudnak szólni/reccsenni). Félreeveztünk, kiszáll a fószer, a kezét tördelve jön felém ijedten én meg ugyan kiszálltam, de látva, hogy csak a rendszámtartó sarka repedt meg, széles vigyorral kezet fogtam vele és közöltem, hogy részemröl az ügy ad acta és már szálltam is volna vissza. Ez meg úgy meglepödött, hogy feszt tolta a képembe a névjegyét meg egy huszast, hogy vegyek legalább egy másik tartót. Leráztam a huszasát ö meg olyan arccal nézett utánam, mintha Jézus sk. szállt volna le... :)))

Herr Géza 2015.12.08. 16:15:12

@adg: Lusta voltam visszanézni ki volt a tettes.... :)))) Nyilván nekem sem fontos a reggeli, de ha már benne van, hát legyen... A lényeg úgyis az, hogy rövidtávra a lakásbérlés nem igazán játszik, mert úgysem adják ki, jellemzöen üres (bútor, mosógép, kávéfözö, stb. stb. kell bele, ha konyhabútor sincs, akkor még rosszabb...). A másik verziónál meg végülis majdnem egy hotelben szállsz meg, amihez vannak extrák és annyi az elöny, hogy a hosszútávú bérlésnél csökken az ár... ìgy lesz majdnem pariban a két ár, de ha elosztod x hónapra, hogy a lakás lakhatóságához mennyit kell még alapágon is belefeccölni, akkor az sokkal drágább mulatság lesz.

Hari Seldon 2 2015.12.08. 16:42:53

@Krisztian Sermaul:
Igen, Hettange-Grande felől is sokan mennek Frisange felé.

Krisztian Sermaul 2015.12.08. 16:48:03

@verkagrafomanka: Majd rájössz mekkora mázli volt :-) Kb. mint a lottó 5-ös. Vedd ezt isteni jelnek, hogy itt kell élnetek tovább ;-)
Pénzügyi területen az itteni rendszer teljesen más. Nem szívesen vesznek fel olyat, akinek nincs helyi ismerete. Ha mégis, azt is úgy ha itt van már.
Párom közgazdász, 12 év magyar banki vezetői tapasztalattal. Ilyen pozicióra itt esélye nem volt, a fejvadászok tanácsára lebutított önéletrajzzal alacsonyabb beosztású munkákra se vették fel. MINDENHOL az első kérdés "van-e itteni gyakorlata? "
Nyelvvizsgákat se fogadják el, bár van neki középfok francia, felső angol, német, de még akkor nem ment folyékonyan. Ez is baj itt.
Persze ha kitartók vagytok, összejön minden nem kell aggódni. A mi helyzetünk is rendeződött és végül is jól alakult, alakul.

FutureFry 2015.12.08. 16:55:12

@Herr Géza: @adg: "Nyilvan ezert is kerul tobbe ugyanaz a szoba, ha ketten veszik ki. "
Amerikában szinte az összes hotel/motel (hosszútávra is) ugyan annyiba kerül egy vagy két személy részére (reggelivel együtt).

Hari Seldon 2 2015.12.08. 17:00:08

@Herr Géza:
Meg tartomány Vallónián belül.

Herr Géza 2015.12.08. 17:41:14

@FutureFry: Vagy nem tudsz/nem próbáltál alkudni.... :))))

Herr Géza 2015.12.08. 17:51:36

@Hari Seldon 2: :D Mindig tanul az embör....

FutureFry 2015.12.08. 18:04:33

@Herr Géza: Ha ketten vagyunk nincs miből alkudni, ha egyedül akkor meg nem én fizetem.

Taxomükke (UK) 2015.12.08. 18:30:00

@Herr Géza: Akkor te a nagybátyámmal dolgoztál valaha... :)

Muscari 2015.12.08. 18:42:04

@Herr Géza: meg egy dolog. A szoba ara altalaban mar tartalmazza a rezsit, mig a lakasnal azt kulon kell fizetni, legalabbis a UK-ben igy van.

Herr Géza 2015.12.08. 18:43:04

@FutureFry: Ezt most nem értem kristálytisztán. Nem egymással kell alkudnotok, hanem a szállodással. Nem tudom, hogy ott hogy megy, de itt sokat foglalkoztam a melósaink szállásfoglalásával (is). Ha a hivatalos árlistájukon pl. 100 fabatka volt a szoba ára egy éjszakára, akkor az egy-kéthavi foglalásnál mindig eljutottunk 60-70 fabatkáig. Sőt... De ezt azért könnyű belátni a szállodás oldaláról nézve is: mikor van egy szállodában egy szoba 30-60 napon keresztül minden áldott nap kiadva? Soha... Plusz egy naponta (pár naponta) másnak kiadott szobában (majd) minden nap kell takarítani, törölközőt, ágyneműt cserélni, míg a hosszú távon kiadottnál elég hetente például. A költség per szoba is alacsonyabb így. Persze a tulajnak az a legjobb biznisz, ha a nyuszi vendégnek ez eszébe se jut. :)))))

Herr Géza 2015.12.08. 18:48:10

@Taxomükke (UK): Mert ő is az OMIKK-nál vagy annak dolgozott??? Én csak "bedolgozó" voltam és a dunaújvárosi főiskolán működő kirendeltségük volt a megbízóm...

vityo az Istenkiraly · http://viktor-kalandor.blogspot.co.at/ 2015.12.08. 18:48:15

@fhdgy:
Ahogy elnézem a tennivaló listadat...120 evig fogsz elni...
Kivanom is...:)

Herr Géza 2015.12.08. 18:49:44

@Muscari: Ja igen, pláne. Azt nem is írtam,mert gondoltam, hogy az triviális... :D

fhdgy 2015.12.08. 19:22:37

@vityo641(AT): Ha beteljesülne a kívánságod, akkor pont mához viszonyítva van még 56 évem. A leírtakhoz nincs szükség annyi időre, de ha ez az ára a dolognak, akkor elhúzom addig a melót.

Egyébként, mielőtt nyugdíjba mentem volna, azt terveztem, hogy évvégéig a windows-os verziót befejezem. Aztán eddig nem csináltam vele még semmit. Ez nem lustaság volt ( teljesen ), hanem én is úgy vagyok vele, hogy jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok, így mást csináltam, ami várhatólag hamarabb hoz egy kis pénzt a konyhára.

Különben is, az ember könnyen megy a legkisebb ellenállás irányába, főleg, ha környezet még rá is beszéli. Szóval, én csak engedtem az erőszaknak! :-)

FutureFry 2015.12.08. 19:24:08

@Herr Géza: Bocs, félreértettem: az alkudozást a személyszámtól függő árra értettem (pl. ha csak egyedül vagyok akkor lehetne olcsóbb is). Szóval az ár ugyan az attól függetlenül, hogy egy vagy két ember alszik a szobában. Természetesen hosszabb távú tartózkodásnál kedvezmény van/lehet.

Herr Géza 2015.12.08. 19:32:08

@FutureFry: Én meg ezért csodálkoztam... :)) Viszont akkor csak van különbség: itt az egyágyas szoba akkor is olcsóbb, ha az valójában kétágyas, de egyedül veszed ki, sőt, a különbséget az egy kontra két reggeli sem indokolja, na meg a difi reggeli nélkül is megvan.

Shanarey 2015.12.08. 19:59:51

Sok sikert a posztolónak.

Ma egy újabb szakmáról derült ki hogy többet ér mint 10 danos fokozat a hamburger sütésből.

@Herr Géza:

Nálam ez úgy játszódott le hogy egy bizonyos napon az autómat e liba megtalálta hátulról, és közölte én vagyok a hibás.
:-)
Majd a férjét is hívta, mert én mondtam neki, vagy ő a hibás vagy rendőrt hívok és akkor még fizethet annak is. A férj jött, s mondta a némbernek ( úgy viselkedett) hogy ő a hibás, gondolom a pasas aznap vacsorát sem kapott. Ez egy pénteki nap volt. Az autóval a köv hét első napján araszolok BP belvárosban, s egy Audi TT is betalál hátulról. (Szép volt az autóm feneke vagy mi a szösz) Megállunk, kiszáll az Audi gazdája Mr öltöny nyakkedő (kb 300 ezer től felfelé a ruha ár. Én meg mondom neki semmi gond mert ön már a második, a biztosítóval pedig felesleges ezt kétszer lebokszolni, de ő rám tukmálta a névjegyét, hátha meggondolom magam.

Herr Géza 2015.12.08. 20:17:50

@Shanarey: :)))))
Az a danos duma meg megint nagyon ott van!!!! :))))

Shanarey 2015.12.08. 20:21:46

@diggerdriver:

Nekem is, azért is linkeltem neked.

@Herr Géza:

Igyekszik az ember (na ez nem igaz)

Taxomükke (UK) 2015.12.08. 20:37:03

@Herr Géza: Ja. Ő a budapesti központban volt.

Herr Géza 2015.12.08. 20:54:45

@Shanarey: Micsoda siker!!! Vicces, hogy már az elején sikerszámként ábrázolják, hogy 3500-an regisztráltak. Ja persze, én is, kamunéven, mert csak úgy lehetett részleteket megtudni miről is van szó, amikor kijött a sztori...

verkagrafomanka 2015.12.08. 21:36:29

@Krisztian Sermaul: :) Elhiszem. De a férjem folyékonyan beszél németül és angolul is (és ebből csak az angol volt elvárás, a német csak a "plusz"), szerintem ez volt a döntő a szakmai tapasztalat mellett.

33621 2015.12.08. 23:33:19

@Herr Géza: Az emberi erő és találékonyság nélkülözhetetlen még a mai világban is!

Grüezi mitenand 2015.12.08. 23:43:15

@Herr Géza:
nekem nemrégiben állították be a svájci munkahelyemen a levelezőprogramot.
annyira buzgók voltak, hogy a svájci billentyűzetből szinte semmi módon elő nem hívható ő betűt is sikerült megadniuk felhasználói névnek, ami oda vezetett, hogy kizárólag a régi jó, bevált ascii-kódos kombinációval (pontosabban modern kori, unicode-os változatával) tudok bejutni a fiókomba. szegény helpdeskesünk két napig próbálkozott vele sikertelenül, így nekem kellett megtalálni a megoldást (alt 0337, de csak wordben csalható elő, másutt Q-t kódol :) ).
kérdeztem tőle, ugyan miért adnak meg nem sztenderd karaktereket. azt mondja, így van nekik előírva, hogy pontos legyen a név. hát, pontosnak pontos, csak épp használni nem lehet. :)

amúgy nem mindig ügyelnek ennyire a pontosságra, az eddigi rekord azt hiszem 5 hiba a kilenc karakterből álló nevemben. :) de az átlag is legalább 2 körül lehet.
német nyelvterületen a zs betű "ufó": kb. 80%-os valószínűséggel sz-t csinálnak belőle.
ha még esetleg elmagyarázom nekik, hogy sz is van a magyarban, de az a (német) s, az s meg az sch, akkor végleg elvesztik a fonalat... :)

Herr Géza 2015.12.09. 00:13:26

@Grüezi mitenand: Haha, szintén zenész úgy látom. Nálunk a feleségem hosszú ő betűs vezetéknevű Zsuzsanna. :D
Egy ideig gyűjtötte a hibás variációkat, a klasszikus kombinatorika vonatkozó eredményeit majdnem sikerült meghazudtolni...
Én nem vagyok olyan büszke típus, mondhatjuk úgy is, hogy egyszerű vagyok a kérdésben mint a faék, így saját hatáskörben simán elhagyom a nevemből a hosszú ékezetet. Mindenkinek egyszerűbb így.... :))

NomádMatyi · http://turkesztantajmz.blog.hu/ 2015.12.09. 08:33:49

@verkagrafomanka: Szia Vera!!! jo volt olvasni a te posztodat is itt!

gratulalok a kint maradashoz!

egy barat almatybol (szerintem kitalalod ki :) )

verkagrafomanka 2015.12.09. 09:09:38

@NomádMatyi: Köszi! Kíváncsi voltam, lesz-e Tőled komment :)) Üdv Luxemb(o)urgból! :)

NomádMatyi · http://turkesztantajmz.blog.hu/ 2015.12.09. 09:12:11

@verkagrafomanka: :))) kesve kesve de lett

itt vagyok mindig, meg ha kesessel is meg kommenteles nelkul is

Herr Géza 2015.12.09. 09:33:38

@NomádMatyi: @verkagrafomanka: Nocsak, nocsak...Kicsi a világ??? :))))

verkagrafomanka 2015.12.09. 10:18:56

@Herr Géza: Az! (és még annál is kisebb)

Herr Géza 2015.12.09. 10:32:35

@verkagrafomanka: Pedig speciel most jó messze vagytok egymástól.... :D

glorianna 2015.12.09. 19:22:37

@verkagrafomanka: Van még néhány :)
Transit, MemSource, Accross, ...
Nagyon hasonló a működésük, legalábbis a fordítói rész, és sokat ki lehet próbálni, többnyire 30 napos ingyenes hozzáférés révén.

verkagrafomanka 2015.12.09. 19:24:31

@glorianna: Ó, nem tudtam, hogy ilyen sok van. Vajon mi az egyetemen miért nem hallottunk ezekről? :D

glorianna 2015.12.09. 20:21:11

@verkagrafomanka:
Az előbb lemaradt: gratulálok az eddigiekhez, sok sikert a továbbiakhoz!
A fordítássegítő progik tulajdonképpen akkor jelentenek komolyabb segítséget, ha sok ismétlődő szövegrész van, ill. ha évekre visszamenőleg ugyanazt az egységes terminológiát kell használni. Műszaki fordításokhoz nagyon jók.

Nézz körül a Proz.com oldalon, ha hosszú távon is fordítás-tolmácsolással akarsz foglalkozni. Bár akkor érdemes lenne egy-két szakterületre mélyebben beásni magad, különben nehéz lesz megélni belőle.

Legyél te is országfelelős!

Ahol már ott vagyunk: Ausztria, Ausztrália, Belgium, Brazília, Brunei, Ciprus, Chile, Csehország, Dánia, Egyesült Államok, Franciaország, Hollandia, India, Izland, Izrael, Japán, Kambodzsa, Kanada, Kanári-szigetek, Málta, Mexikó, Nagy-Britannia, Németország, Norvégia, Olaszország, Omán, Spanyolország, Srí Lanka, Svájc, Svédország, Szingapúr, Törökország és Új-Zéland.

Jelentkezni (valamint az országfelelősökkel a kapcsolatot felvenni) a hataratkeloKUKAChotmail.com címen lehet.