oldaldobozjavitott.jpg

kozelet_hataratkelo_widget.jpg

Utolsó kommentek

Kívül tágasabb!

Nincs megjeleníthető elem

Gazdagisztán

Nincs megjeleníthető elem

2013. szeptember 03. 06:53,  Most tiszteletlenséget követek el 149 komment

2013. szeptember 03. 06:53 Határátkelő

Most tiszteletlenséget követek el

No, nem én, ilyen eszembe sem jutna (...), miként mai szerzőnknek, Gergőnek sem, ám Japánban, ahonnan egyetemistaként írt, mindennapos fordulat egy-egy beszélgetés során. Szóval ma a Távol-Keletre kirándulunk, és az egyetemi részletek mellett az is kiderül, vajon tényleg többe kerül-e 6 doboz sör, mint 2 kiló csirkemell.

Oszaka.jpg

„Szeptemberben lesz 5 hónapja, hogy Japánba jöttem. Ennyi idő nyilván nem elég, hogy kiismerjem az országot, főleg mivel tanulni jöttem, így időm nagy részét ugyanazon a helyen töltöm. Mégis úgy gondoltam, megosztanám az idáig vezető utamat, valamint az első benyomásaimat.

Az út

Az, hogy itt lehetek, egy ösztöndíjnak köszönhető, másképp esélyem se lett volna eljutni ide. Az egész úgy indult, hogy (és ne nevessetek ki) sok animét, azaz japán rajzfilmet néztem.

Kicsit pontosítva, olyan három év után a sok animézés, valamint a wikipédia és egyéb, ingyenes nyelvokító-oldalak random böngészése mellett nagyjából elkezdtem érteni japánul, elsősorban a nyelven keresztül pedig kialakult az érdeklődésem az ország iránt is.

Sok lehetőségem nem volt élőben gyakorolni, a felirat nélküli animézést és a képzeletbeli japán társalgásokat leszámítva, egészen addig, amíg 11. osztályban érkezett egy japán cserediák az osztályunkba. Először beszélgethettem valakivel japánul, rájöttem például olyan dolgokra, hogy az animékben oly sokat, oly természetesen használt „omae" (=te) megszólítást nem igazán érdemes használni; az én esetemben két perces kínos nevetés követte.

Az egyik beszélgetésünk alkalmával az egyetemekre terelődött a téma, ezzel kapcsolatban pedig sok tervem még nem volt. A japán egyetemekről nem tudtam sokat, ezért elhintette, hogy olvasgassak róluk, tök jók, meg minden.

Akkor még nem nagyon foglalkoztam ezzel a témával, ő pedig a második félévet már másik városban folytatta. Talán a nyári szünetben kezdtem el gondolkozni azon, hogy azért mégiscsak jó lenne kilátogatni, úgyhogy próbáltam valamilyen cserediákos lehetőség után nézni... reménykedtem, hátha van valami olcsó lehetőség, amivel akár 1-2 hétre kilátogathatnék. Mivel az utolsó évem volt gimnáziumban, többet amúgy sem engedhettem volna meg magamnak.

Hát, nem találtam olyan programot, mint szerettem volna, helyette a nagy keresgélés közben megtaláltam a japán nagykövetség honlapját, ahol megláttam az ösztöndíjakat – volt köztük egy 5 éves program, 17-21 év közötti, egyetemet még nem végzett fiataloknak.

Megtetszett az ötlet, úgyhogy egy kis gondolkozás után, egy békés paprikaszedés közben bejelentettem, hogy akkor én ezt most megpróbálnám, hátha. Ez volt 2011 nyarán.

A kanjik

Ezután több mint egy évnyi bizonytalanság következett. A weblapon csak az az évi kiírás volt fent, a frissre várni kellett tavaszig. Addig is próbáltam a magam módján készülni, mivel azt már tudtam, hogy japánból, angolból, és matekból írásbeli tesztet kell írni az első fordulóban.

A helyi könyvtárban találtam egy jó könyvet, abból tanultam a kanjikat, a kínaiból átvett írásjeleket a japán tesztre (ugye mivel a nyelvet nem a klasszikus értelemben „tanultam", ezért bár beszélni tudtam, írásban csak a szótagírásukig jutottam el).

Ez mindennél fontosabb volt akkor, így az előrehozott érettségik, a szalagavatóra készülés mellett időm nagy részét e könyv felett töltöttem, még órák közben is inkább a füzetemben gyakoroltam.

Emellett főleg a matekra készültem, mivel a teszt alatt sem függvénytáblázatot, sem számológépet nem lehetett használni, valamint a feladatok is sokkal nehezebbnek tűntek, mint amihez hozzászoktam. A tanárom, illetve emelt matekos barátaim segítségét is igénybe véve sikerült csak az előző évek feladatait megoldogatni, illetve a deriválás-integrálás megtanulásához is az ő segítségüket kértem (végül a kapott jegyzetek és az internet segítségével a teszt előtti három napban magoltam be valamennyire, utána egy hónappal pedig már semmire sem emlékeztem belőle).

A hitelesített fénymásolat fénymásolata

Szóval, teltek a napok, készültem, ahogy tudtam, közben ilyen érettségivel meg miegyébbel riogattak minket, de valahogy átvészeltem. Amikor végre felkerültek a friss infók, nekiálltam összeszedni a szükséges papírokat; fényképkészítés, jelentkezési lap még rendben volt.

Kellett ajánlólevél, osztályfőnököm és az igazgató aláírásával, amiben leírják a véleményüket rólam. Ezt azonban be kellett tenni egy saját magamnak címzett, lezárt és lepecsételt borítékba, csak úgy magában nem lehetett odaadni.

Kellettek még az érettségiről és az utolsó három évem év végi eredményeiről az iskola által hitelesített fénymásolatok, fénymásolatok a hitelesített fénymásolatokról, angol fordítás róluk, fénymásolat a fordításokról, ezek is hitelesítve, illetve ha jól emlékszem, még egy papír az iskolától, amiben leírják, hogy mivel az érettségi még odébb van, azt csak később fogom tudni elküldeni.

Kellett még egy orvosi vizsgálat is, egy előre megadott papíron mindenfélét kitölteni – legalább megtudtam a vércsoportomat. Ezt a jelentkezési határidő előtt két nappal intéztem el, másnap felutaztam Pestre, május 31.-én pedig jelentkeztem. Úgy másfél héttel később kellett menni megírni a tesztet.

Rémálom a rémálomban

Eléggé elbizonytalanodtam, amikor megláttam, milyen sokan jöttek el, mégis sikerült elég jól megírni a teszteket, hogy behívjanak az interjúra, pont pár nappal a szóbeli érettségik előtt. Természetesen alig bírtam aludni előtte, illetve megvolt a rémálom a rémálomban, pedig nem vagyok izgulós típus.

Én voltam az utolsó a sorban; amikor odaértem, az utolsó előtti alany éppen elhagyta az épületet, így teljesen egyedül vártam, hogy behívjanak. Mikor kiderült, hogy értem a kérdéseiket, ők pedig megértik a válaszaimat, megnyugodtam valamelyest; letudtuk az interjút, lehetett várni olyan július közepéig.

Innentől kicsit lerövidítve a történetet: júliusban jött a telefon, hogy sikeresen átjutottam a válogatón, küldik az adataimat Tokióba, majd valamikor december-január tájékán lehet számítani a végső eredményre.

Szóval innentől kezdve december 17.-ig semmi, aznap viszont jó hírekkel ébresztettek. Hurrá, hurrá, nem kell vizsgákra tanulni (természetesen a biztonság kedvéért elkezdtem itthon az egyetemet, mégis csak nagyjából 8-an kapták meg az azelőtti 8 évben), lehet készülni Japánba.

Volt egy tájékoztató beszélgetés plusz találkozó a nagykövettel, ahol remegő térddel bemutatkozhattam, később pedig egy összejövetel, ahol még nagyobb közönség előtt mutattuk meg magunkat, és további hasznos tanácsokkal láttak el minket.

Itt ettem először életemben szusit, méghozzá nyers hallal. Hát, két perc rágás, hányinger-visszafojtás, és egy bátor, nagy nyelés után rájöttem, hogy a nyers dolgokkal nem lesz sok szerencsém.

Tapasztalatok

Elég sokat írtam eddig, úgyhogy most már végre elrepülök Japánba, egészen pontosan Oszakába. Természetesen életemben először utaztam repülőn, elég nagy falatnak tűnt Japánnal elkezdeni.

A jegyeket az ösztöndíj keretein belül kaptuk, így nekünk nem kellett érte fizetni; meglepődve tapasztaltam, hogy nem a lehető legolcsóbb módon juttatnak el minket Japánba, ahogy én tettem volna, hanem Lufthansás, egy átszállásos, úgy 15 órás utat szereztek nekünk. (Az 5 éves ösztöndíjat ketten kaptuk meg, a többiek a rövidebb, kutatóival jöttek ki, azért a többes szám.)

Papírok, papírok, papírok. Röviden így jellemezném az első napokat. A reptéren hosszas sorban állás után lefényképeztek, ujjlenyomatot vettek, és megkaptuk a Residency Card-unkat, ez kb. lakcímkártya és személyi egyben, az itt tartózkodó külföldieknek – az egyik nem is olyan régi japános posztban említett alien card-ot helyettesíti.

Miután megtaláltam a bőröndjeimet, jött, amitől leginkább féltem: átjutni a vámon. Volt nálam egy üveg Tokaji, valamint két liter házi pálinka, (igaz, ásványvíznek „álcázva") kicsit féltem, hogy felnyittatják a bőröndömet, aztán elkoboznak valamit, elsősorban azért, mert odakint még kiskorúnak számítottam, illetve, ha jól tudom, ez több volt, mint a vámmentesen behozható adag.

Nagy meglepetésre, az egész annyiból állt, hogy egy kedves, mosolygós hölgy elkérte az útlevelemet, megkérdezte, hogy akkor három táskám van-e, majd továbbengedett.

...és akkor kaptunk még egy csomó papírt

Odakint megvártam a kelet-európai kontingens többi részét (összesen 5-en voltunk), majd elfuvaroztak minket a kollégiumba. Itt aláírtunk egy papírt, kaptunk néhány tájékoztató papírt, majd mehettünk a szobánkba.

Másnap várt ránk egy hosszú tájékoztató, ahol kitöltöttünk egy csomó papírt, kaptunk két csomó papírt, mindenféle hasznos információval, befizettük a biztosítást, meg kaptunk még egy csomó papírt.

Következő tennivalónk volt csoportokra bontva, egy segítőkész helyi diák vezényletével ellátogatni a városi irodába, ahol rányomták a lakhelyünket a residency card-unkra; ezután pedig átballagtunk a postára, bankkártyát készíttetni.

Természetesen mindkét helyen kitöltve egy csomó papírt, amik mellé még egy csomó tájékoztató papírt kaptunk. Tudom, otthon is így van, de mivel itt egyszerre intéztünk minden hivatalos dolgot, illetve sok, az itteni élethez szükséges tájékoztatót kaptunk, gyorsabban teltek a fiókok, mint amihez hozzászoktam.

A kasszán innen

Végre megérkeztem Japánba, és el is intéztem minden papírmunkát, úgyhogy belekezdek végre a tapasztalataim részletezésébe, a teljesség igénye nélkül.
Első tapasztalatom a közeli szupermarkettel kapcsolatos. Amin meglepődtem, hogy az áruk nem voltak „elkerítve".

Otthon ugye általában az épületen belül is van egy bejárat, kijönni pedig csak a kasszák mellett lehet. Itt viszont a kasszán innen is voltak áruk, a bejárattól pár lépésre már ott vannak a zöldségek.

Első gondolatom az volt, hogy ha valakinek olyan kedve lenne, simán megfoghatna néhány dolgot és kisétálhatna. Nyilván vannak kamerák, így nem maradna büntetlenül, de azért mégis.

Az automaták hazája

Említettem, hogy itt kiskorúnak számítok. Japánban ugyanis 20 éves kortól mérik a felnőttet, én pedig alig három héttel érkezésem után töltöttem a 19-et. Ennek ellenére, alkoholt bárhonnan, bármikor tudok venni, a legnagyobb ellenállás, amivel eddig találkoztam, az egy képernyő volt, ami megkérdezte, hogy tényleg elmúltam-e 20. Természetesen az igenen kívül más opció nem volt.

Ez összesen kétszer fordult elő, egyik alkalommal a pénztáros szólt, hogy nyomjak egy igent, a másik alkalommal maga a pénztáros, minden szó nélkül megnyomta helyettem.

Nyilván sokat segít, hogy a szakállas nyugati fehér ember külsőm az ő szemükben több évet dob rám, mint otthon. Bár hallottam olyat is, hogy egy 20-nál mindenképpen többnek kinéző külfölditől kértek személyit, amikor egy üveg vodkát akart venni valamikor éjjel.

Japán az automaták hazája, általában üdítőset találni minden sarkon, de sokat látni cigi-automatát is, olykor pedig felbukkan egy-egy sörös is. Utóbbi kettő használatához elméletileg kell valamilyen kártya, amivel bizonyíthatjuk, hogy felnőttek vagyunk; gyakorlatilag ugyanúgy sikerült sört szereznem, mint kólát.

Viszont a telefonvásárlás, na, az nem úgy megy. Próbálkoztunk egyik helyen telefont venni, de mivel fiatalkorúak voltunk, mondták, hogy kell kezes, írassunk alá valami papírt az egyik tanárral az egyetemen... amikor harmadszorra mentük, egy másik helyre, akkor megelégedtek egy másik, 20 éves diák aláírásával.

Viszont kérték a biztosítási papírunkat, amit a másik helyen egyáltalán nem említettek. Amúgy akkor volt valami akció, így a legolcsóbb okostelefon az iPhone 5 volt.

Mivel sok ösztöndíjas van itt, más ország fiaival-lányaival is van lehetőségem társalogni a japánok mellett. Magyarként az egyik legmulatságosabb, bármennyire is gonosznak tűnik, hogy nekem van itt az egyik legnagyobb hangkészletem.

Kicsit szégyellem magam, hogy ilyenen szórakozok, de mivel nem nagyon érintkeztem ezelőtt külföldiekkel, érdekes látni/hallani, hogy van, akinek az én „a"-m „o"-nak hangzik, a nevemet pedig szinte senki sem tudja rendesen kiejteni az „ő" miatt. De akinek sikerült, azok között is van, aki nem érti, hogy ez a hang miben más, mint az „ű".

Japánok magyarul

Ha már itt tartunk, megemlíteném, hogy itt, az Oszakai Egyetemen lehet az országban egyedül magyar szakon tanulni. A pontos számra nem emlékszem, de olyan 50-en lehetnek, közülük sokan voltak már Magyarországon is.

A japánok ugye híresek az angol akcentusukról, ami miatt egyes szavak anyanyelvi beszélők számára is érthetetlenné válnak, mégis, akikkel beszéltem, azoknak nagyon jól ment.

Nyilván volt egy kicsi akcentus, de örömmel töltötte el kicsi szívem, ahogy a hangokat, ragokat, alany/tárgyesetet eltalálták. Sok közös program van, amire általában engem is meghívnak, így voltam már náluk például palacsinta-sütögetésen is, illetve szoktak tartani filmvetítést – ebből csak egyre tudtam elmenni, akkor magyar rajzfilmeket néztünk, általuk készített japán felirattal. Az itteni kapmuszon rendezett kis nyári fesztiválon pedig somlói galuskát árultak.

Japán és a világ

Természetesen nem találkoztam minden japánnal, úgyhogy amiket ide írok, nem igazak mindenkire, elsősorban az órákon, tanárokkal való beszélgetésekből derültek ki. Szóval, a japánoknak úgy általában elég sok téveszméjük van, mind a „Nyugattal", mind a saját „egyediségükkel" kapcsolatban.

Gyakori kérdés, hogy „nálatok van-e négy évszak?". Úgy veszem észre, hogy a fürdést is olyan japános dolognak tartják, a nyugat meg szerintük inkább csak tusol.

Egyik órán volt egy példamondat, amiben gazolásról volt szó. Az osztályban ketten vagyunk európaiak, úgyhogy megkérdezte tőlünk a tanár, hogy felénk van-e gaz, mert Európának olyan „nem-gazos" fílingje van.

Körülbelül háromszor találkoztunk órán azzal, hogy a japánok sokat alszanak a vonaton, de általában felébrednek a megfelelő megálló előtt. Ez olyan japán speckó tulajdonság és a fehér ember mindig meglepődik, hogy húha, ezek alszanak a vonaton, azta.

A legutóbb egy szövegértési feladat szólt erről, a kis leírásban természetesen ki volt jelentve, hogy az amerikaiak és az európaiak mindig meglepődnek a vonaton alvó emberek látványán; emellett meg is magyarázták, hogy régen nem tudtak jól aludni otthon az emberek, így idővel kialakult a napközben, sok ember között alvás képessége.

Természetesen ekkor megint „what the f..." fejet vágva összenéztünk az osztály tagjaival, a tanár pedig elkezdte mesélni, hogy neki is sok külföldi mondta már, mennyire furcsállja ezt a jelenséget.

Egyik tankönyvi szövegünk az étkezésről szólt – ebben megtudtuk, hogy itt a rizs a főétel, minden más pedig a köret. A tanár örömmel kérdezte, hogy nálunk hogy van, a kenyér-e a főétel. Tulajdonképpen valamennyire igaz, hogy ami nekünk a kenyér, az nekik a rizs, de nálunk mégis a hús a főétel, és a többi a köret, osztottam meg vele. Egyesek meglepődve szokták hallani azt is, hogy mi is viszonylag sok rizst eszünk.

A jóindulat a munkaköri leírás része

Egyébként a többség, akikkel beszéltem (és nem magyar szakos) annyira nem ismeri Magyarországot. Az egyik itteni tanár, illetve egy múzeumi idegenvezetőről viszont kiderült, hogy jártak már nálunk.

Amikor valakinek ismerősen csengett, általában Ausztria-Magyarországot hozták fel. Volt, hogy térképet nézegetve a szélességi fokokat kezdték el lesni, az alapján próbálva belőni, hogy akkor biztos hideg van nálunk.

A már említett, van-e négy évszakunk mellett gyakran megkaptam a „milyen nyelven beszélnek Magyarországon" kérdést is. Ha valakinek elmesélem, mennyi az átlagkereset, általában kicsit kikerekedik a szeme.

Igaz a legenda, hogy a japánok alapvetően kedvesek, segítőkészek. Természetesen bunkók mindenhol vannak, itt eddig csak eggyel sikerül találkozni: lejtőn lefelé biciklizve az előttem lévő lány nem tudott időben megállni, így megérintette az illető sarkát a kerekével – ő beszólt valamit, aztán ugyanúgy sétált tovább a járda közepén, annak ellenére, hogy szemből is jött egy bicajos, mögötte pedig hárman is voltunk.

Viszont ha bármilyen boltba, hivatalba téved be az ember, ilyesmitől nem kell tartani, a jóindulat itt szinte a munkaköri leírás része. Fogyasztás, szolgáltatás, itt ez a legfontosabb, és igyekeznek is minden jót megadni a vevőnek, hogy legyen kedve még többet fogyasztani.

Mindenki ugrásra készen vár, mikor hol lehet segítenie. Ha sok a vevő, és nincs már megnyitható kassza, akkor ketten kezelnek egyet, hogy gyorsabban haladjanak. A sok alatt itt azt kell érteni, hogy olyan 2-3 ember várakozik egy sorban.

Egyik alkalommal vártunk a buszra, mint később kiderült, a rossz megállóban. Elhaladt mellettünk egy utasok nélküli, próbajáratos busz. Nem sokkal utána jött egy rendes busz is, de nem az, amire mi vártunk.

Amikor a próbajáratos újra elhaladt mellettünk, a sofőr valószínűleg elcsodálkozott, hogy miért várunk még mindig ott, ezért megállt, megkérdezte tőlünk, hova szeretnénk menni, majd átirányított a jó megállóhoz. Össze is néztünk a bolgár sráccal, hogy otthon ilyesmi valószínűleg nem történt volna meg, sőt.

Jókat szoktunk szórakozni a netes vásárláskor kapott e-mail-eken is; magyarra nem igazán lehet szó szerint lefordítani, de az első mondat körülbelül ilyen hangvételű: A legnagyobb tisztelettel szeretnénk kifejezni, mennyire hálásak vagyunk, amiért éppen a mi szerény kis boltocskánkra esett a választása.

Hivatalosabb telefonáláskor afféle kis játék, hogy eltaláld, mikor kell egy „hai"-t rávágni – ezzel jelzed, hogy igen, eddig felfogtam mindent. Mindig megvárják ezt a kis megerősítést, amikor rossz hűtőt szállítottak ki nekem, körülbelül így zajlott:

- Ah, az XY boltból telefonálok...
- Hai.
- Ah, a hűtőről lenne szó...
- ...
- ...
- Hai.
- Egy két részes hűtő volt, ugye...
- Hai.
- Az igazság az, hogy rossz hűtőt szállítottunk ki...
- Hai.
- Hatalmas nagy gondot okozunk ezzel, de elmennénk és kicserélnénk a hűtőket...
- Hai.
- Ah, esetleg a mai napon megfelel?
- Hai, itt leszek egész nap.
- Ah, akkor olyan 5 óra körül megfelel?
- Hai.
- Ah, hai. Köszönjük szépen. Hálánk végtelen. Elnézést kérünk még egyszer, amiért ilyen kellemetlenséget okoztunk, számítunk szíves együttműködésére.
- Hai, én is.
- Akkor 5 óra körül érkezünk, ha megbocsát, most tiszteletlenséget követek el.

Ez a „tiszteletlenséget követek el" szó szerinti fordítás, de telefonlerakáskor, irodába, más szobájába, házába belépéskor is ezt a formát használják. Volt, hogy miután megkérdezték, van-e ilyen pontgyűjtő-kártyám, szintén ezt mondták.

Az ügyfelekkel való bánásmód fontos része a tiszteletet kifejező nyelvhasználat – nálunk is van hasonló, például a „foglaljon helyet" az „üljön le" helyett, csak itt sokkal több van belőlük, a nyelvtani szerkezet is kicsit változik, és sokkal nagyobb hangsúlyt fektetnek rá.

Nálunk szerintem nincs külön neve az ilyeneknek, legfeljebb a magázást különböztetjük meg; náluk igenis tudatosan szét van választva a normál nyelv és a tiszteletteljes nyelv.

Edvádó sznóden idzu notto girutí

Külföldiként több figyelmet kap néha az ember, de eddig túl sokszor ezzel nem találkoztam. Néha, amikor sétáltunk a városban, egy csoport iskoláslány odaszólt, hogy „hellooo", aztán kuncogtak egyet. Volt, aki nem fért el tőlünk, ezért egy „excuse me" után büszkén ment a barátaihoz, hogy „húhú, kommunikáltam a külföldiekkel!".

Már az első napok egyikén volt egy bácsika, aki a buszon beszédbe elegyedett velünk angolul. Ő a jó példák egyike volt, egyszer azonban a szupermarkethez vezető úton egy emberke megállított minket, hogyaszongya „Edvádó sznóden idzu notto girutí. Prídzu stoppu, itto idza... opuresson obu furí spícsi." Úgy 5 perces leckéztetés után leráztam azzal, hogy hát mégis 10 perc múlva zár a bolt, mi meg vásárolnánk. Erre elmosolyodott, meghajolt egy kicsit és utunkra engedett minket.

A boltban eszünkbe jutott, hogy talán meg kellett volna dicsérnünk az angolját, mert viszonylag folyamatosan beszélte, a szörnyű akcentus mellett is. Erre, ahogy kilépünk, megint ott várt minket, ezúttal valami segély-csökkentésről, vagy miről kezdett beszélni.

Amikor megdicsértük az angolját, ugyanúgy beszélt tovább, mintha meg sem hallotta volna, amikor pedig elmondtam neki, hogy „oké, nyertél, holnap felhívom Obama tesót aztán mondom neki, hogy ez így nem frankó", egy „yeah, yeah, yeah"-zéssel elintézte, és mondta tovább a magáét.

Máskor a strandon jött oda hozzánk egy srác, ő akcentus nélkül elmondta, hogy ha bármi gondunk lenne, vagy tusolót/öltözőt keresünk, forduljunk hozzájuk. Ugyanezen a parton kaptunk egy „hello, how are you"-t is.

A boltokban általában nem próbálnak fölöslegesen angolozni, kivéve ha valamit nagyon egyértelműen nem értünk. Az, hogy egyszerűbb mondatokat használnak, mint egyébként, (például: „az üzleten belül kívánja elfogyasztani az ételt?" helyett „itt szeretné megenni"?) csak ritkán fordult elő eddig.

Japán drága ország, ugye? Ugye?

Japán drága ország, ezzel az itteniek is tisztában vannak. Úgy tudom, a 1 yen most 2.3 ft körül van, úgyhogy itt azzal fogok számolni. A mi ösztöndíjunk havi 120,000 yen (276,000 ft). Hallottam olyat, hogy egy másik ösztöndíjast elkezdte sajnálni japán beszélgetőpartnere, hogy ilyen kevés pénzből biztos nehezen lehet megélni. Az igazság az, hogy ez a pénz mindenre elég, amire nekünk szükségünk van.

Ami drága, az a lakhatás. A mi kollégiumunk 23,000 yen (52,900 ft) havonta. Telefonnal, internettel, biztosítással együtt kb. 37,000 yen (85,100 ft) a havi költségünk, a többi marad.

Felsorolok néhány árat – ezek a legolcsóbbak a legolcsóbb boltban, általában ennél drágábbak azért.

-6 szelet kenyér: a legolcsóbbak 68 yen (156 ft)
-lapkasajt, 8 db: 178 yen (409 ft)
-500 g szeletelt sonka: 480 yen (1104 ft)
-2 kg csirkemell: 680 yen (1565 ft !)
-~480g sűrített paradicsom: 68 yen (156 ft)
-1 kg ketchup: 155 yen (357 ft)
-2 L Coca-Cola: 155 yen (357 ft)
-1 db paprika: 98 yen (225 ft)
-5 db paradicsom: 298 yen (685 ft)
-1 szelet dinnye: 390 yen (897 ft)
-Barack: nem emlékszem, de olyan drága, hogy már felé nézni se merek
-1 db alma: 80-130 yen körül (184-299 ft)
-6 doboz sör: 870 yen (2001 ft)
-Buszozás a kollégiumtól valami központibb helyre: 210-250 yen (483-575 ft)
-Onnan továbbutazni a belvárosba: 390 yen (897)

Azt hiszem, látszik, hogy bár forintban nem olyan barátságosak az árak (leszámítva a két kilós csodacsirkét), a zöldségeket, gyümölcsöket, talán az utazást is leszámítva korrektek a keretünkhöz képest, igazi luxusban élünk.

Mióta itt vagyok, tudtam venni konyhaedényeket, hűtőt, rizsfőzőt, videókamerát, 2 TB-os külső meghajtót és egy 26 colos monitort... szégyellem is magam a nagy költekezés miatt, még akkor is, ha a fentiek közül mindig a lehető legolcsóbbat választottam.

Amúgy hatalmas árváltozásokat lehet észrevenni, attól függően, hol vásárol az ember. Például a fent említett kóla. A közeli szupermarketben már csak 1,5L-es van, az is 178 yen. A még közelebbi éjjel-nappaliban pedig már 298 yen.

Az éttermi étkezés, bár drágának drágállom, mégsem akkora luxus, mint otthon. 1000-1500 yenből (2300-3450 ft) már rengeteg helyen jól lehet lakni, de lehet találni akár 600 yenért (1380 ft) is rament például.

Elég hosszúra nyúlt, úgyhogy itt be is fejezem. :) A végére annyit, hogy eddig nagyon élvezem az itteni életet. Nyílván sokat tanulunk, azért hoztak ki minket, így inkább csak hétvégén van szabadidőnk. Nyári szünetünk is szűk egy hónap, arra is kaptunk jó 170 oldal házit."

SZOLGÁLATI KÖZLEMÉNY! Megváltoztak a kommentelési szabályok, a részleteket ide kattintva olvashatod el, ahol az is kiderül, mi kell ahhoz, hogy a jövőben is ugyanúgy hozzászólhass a posztokhoz, ahogyan eddig. 

Gyere és csatlakozz hozzánk a Facebook-on!
Ha inkább levelet írnál, elmesélnéd a személyes történeted,
azt a következő címen teheted meg: hataratkeloKUKAChotmail.com

Címkék: felsőoktatás egyetem Japán

A bejegyzés trackback címe:

https://hataratkelo.blog.hu/api/trackback/id/tr675492761

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

GeeRahts · http://japangee.blogspot.jp/ 2013.09.03. 12:25:44

@Brioche:
Amikor egy ilyen újrahasznositó helyen voltunk ingyen bicajt szerezni, akkor ott az egyik bácsika úgy jött oda, hogy "Hó, te az USÁból jöttél, ugye?" Azt hiszem ezen kivül még nem mondták, de valószinűleg gondolják, szoktunk is viccelődni vele :) Az a többségre igaz szerintem, hogy ha külföldit lát, akkor szerintük az angolul biztos tud.
@Evain:
Humorérzéket még nem nagyon volt lehetőségem tesztelni, bár azt sokat hallottam, hogy a számomra inkább beszédmódnak számitó szarkazmus/irónia szent kettős számukra elég idegen :)
Gésázni még nem voltam, de hátha egyszer :D
@bpetya75:
A teljes mondat igy hangzik: Edward Snowden is not guilty! Please stop, this is... oppression of free speech!
@andaluzkutya:
Ez főleg az itteni legolcsóbb (épp ezért kedvencem) bolt árkinálata, de valóban, egyedül, diákként bőven meg lehet élni az ösztöndijból.
@Babette_:
Hmm, anno csak rányomtam a fekete sablonra, mert az olyan jó szinnek tűnt. Átraktam a fehér sablonra, hátha az jobb... ha egyszer időm jut rá, kicsit jobban összekapom majd.
@zsador.zsadorovics:
Jajj, múltkor ellátogattunk a Yodobashi-ba, örülök hogy egészben visszataláltam a kollégiumba, azt hittem örökre Umedában maradok... :D

2013.09.03. 12:27:43

@Zoole: igen a Mustangot is nagyon kedvelem. De termeszetesen a napi eletben a csillagos auto. Mivel a gyerekeket kell autoban fuvarozni, egyertelmu, hogy a napi hasznalat az ML. Off-roadozas is ML (utana automosas)
4 eve "elszaladt velem a lo", a 4 ev alatt meg nem sikerult belerakni 20,000et sem. Europai kormanyos.

régebb óta vagyok Subban mint te 2013.09.03. 12:30:33

Úgy tudom, az írás egyértelmű, de a beszélt nyelvben egy szó más hangsúllyal ejtve más jelentéssel bír. Ezért várnak folyamatosan megerősítést arról, hogy érted-e amit mondanak.
(hűtőszekrény eset)

------------------------------------------------------------------------------------------------
Ez egy visszatartott, cenzúrázott (aka ellenőrzött) hozzászólás, íródott 2013.09.03 10:34
Magyarország

tsabus UAE 2013.09.03. 12:30:33

Kedves Gergő !
Fejezd majd be a sulit és menj politikusnak ! Én rád szavazok !
De tényleg...

tsabus UAE 2013.09.03. 12:30:33

Köszi a posztért Gergő !
Ha befejezted a tanulmányaidat, menj politikusnak ! Én rád szavazok ! De tényleg... :-)

SzZoole 2013.09.03. 12:36:18

@charlieharper: az szep,tudok en olvasni a sorok kozt,ertem hogy mirol beszelsz:))))egyeb specifikacio?

2013.09.03. 12:43:14

@Zoole: 4.6L V8, 300hp, :)

2013.09.03. 12:48:54

@Zoole: @Bonjour: ha tobb erdekel, privatban megirom, mert nem akarom ezt a jo kis posztot elvinni a Mustang Lincoln axisra.
Sok is most a munka.

2013.09.03. 12:53:37

Tökös hozzáállás, jó írás, csak így tovább!

@GeeRahts:
Ha még nem kérdezte senki: napi mennyi animét kell nézni ahhoz, hogy az ember egyszer csak arra eszméljen, nahát vazeg, ért japánul? Tisztára, mint a tizenharmadik harcos.
(Én a mangapornóval próbálkozom, ha esetleg valakit érdekel, de valószínűleg nem nézek eleget, ejj.)

GeeRahts · http://japangee.blogspot.jp/ 2013.09.03. 12:59:47

@LyukasBogrács:
Vannak aranyos japán lányok, de jelenleg se időm se kedvem nincs aktivan udvarolgatni.. :)
@Th's child:
Jó kérdés... már megvan pár éve, hogy elkezdtem, úgyhogy pontosan nem tudom... :) Nyilván magában nem elég, meg szerencsémre a passziv nyelvtanulási képességem (ha más nem is) egy picivel átlag felettire sikerült.
Mangapornó meg, hát... ha erőszaktevőnek költöznél ide biztos jól jönne, bár nem jósolnék hosszú karriert :D

BTBTBT 2013.09.03. 13:00:22

@Th's child:
Olyan sokat beszélnének a hentaiban, hogy japánul lehet belőle tanulni? :)

2013.09.03. 13:08:18

@GeeRahts: Tenyleg szuper jo iras, en is gratulalok, csak igy tovabb. Egy dolog nem tetszett, de gondolom ezt 'kinovod': mi azon a meglepo hogy az atlag japan nem tudja hol van Magyarorszag? :) Ja meg az akcentusos resz: nyilvan vannak olyan hangok amiket nem magyar anyanyelvuek nehezen ejtenek ki, de ez nem azt jelenti hogy a magyar hangkeszlet nagyobb mint masok, csak mas. Egy csomo hang van pl. az angolban ami nincs a magyarban (w, th stb.).

Nekem az a furcsa, hogy a japan udvariassag altalaban nem jon at egyaltalan mikor a japanok angolul beszelnek. Tobbszor tapasztaltam itt Londonban hogy angolul jol beszelo japanok kifejezetten udvariatlanul fogalmaznak, meg angol mercevel merve is, nemhogy japan mercevel. Ez vajon mitol lehet?

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 13:34:20

@Mirjam2:

Igen, ezt én is majdnem megírtam, hogy ez tiopikus laikus hozzáállás a nyelvek fonetikájához. De vártam, majd más megírja.

SzZoole 2013.09.03. 13:38:28

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca: egy par eve olvastam a neten,hogy egy magas inteligenciaval biro Japan diak,bemagolt egy 22000 szavas Angol szotarat,folyekonyan beszelt angolul,csak azt nem ertettek hogy mit?marmint az angolok:)))

Evain 2013.09.03. 13:40:45

@Mirjam2: Ezzel egyet kell értsek. Saját tapasztalat, hogy nálunk az irodában egyedül én ejtem ki helyesen a japán kollégák nevét, és nem azért, mert nyelvzseni vagyok, hanem mert a magyar hangkészlettel sokkal könnyebb a japán szavakat kiejteni, mint pl angollal. Ami max azt jelenti, hogy közelebb áll hozzá, nem pedig azt, hogy gazdagabb. :)
Ha már hasonlóság: pl a magyar az egyetlen, ahol vezetéknév+keresztnév sorrendben használják a neveket európában az indogermán és latin nyelvekkel szemben. Japánban szintén hasonló a sorrend ha jól tudom. Dátum dettó. Európában előszeretettel van a nap és hónap elöl, japánoknál meg év/hó/nap van, mint nálunk. Érdekes mindenesetre. :)

Bonjour 2013.09.03. 13:41:35

@charlieharper: szia, en ugyan szeretem az autokat, de a latszattal ellentetben nem vagyok autoorult, es mivel nagyon sok a dolgom mostansag mar, engem inkabb hagyjatok ki. Azert itt elhilyeskedem majd, persze.
Jo otlet, hogy nem akarod zavarni ezt a remek posztot. Nekem nosztalgiat okozott, de nem Japan miatt. Remelem, este ha idonket belefuok, meg tobbet tudok meg a japanokrol, meg errol a tehetsegesnek tuno posztolorol.

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 13:42:18

@Mirjam2:

"Nekem az a furcsa, hogy a japan udvariassag altalaban nem jon at egyaltalan mikor a japanok angolul beszelnek. Tobbszor tapasztaltam itt Londonban hogy angolul jol beszelo japanok kifejezetten udvariatlanul fogalmaznak, meg angol mercevel merve is, nemhogy japan mercevel. Ez vajon mitol lehet?"

Nem értek a japánhoz, de ez amolyan általános dolog lehet.

Az idegen nyelvet tanuló ember jellemzően azt hiszi, hogy az ő saját anyanyelve nagyon választékos, míg az idegen nyelv nem az. Ezért eleve elkönyveli, hogy az "könnyebb" és meg sem próbál választékos lenni.

tableno 2013.09.03. 13:43:18

@Mirjam2: attól, hogy nem tudnak elég jólangolul ahhoz, hogy udvariasan fogalmazzanak, "nem érzik" a nyelvet. Ugyanígy külföldinek is baromi nehéz az udvarias japán beszéd, ami szinte már egy külön nyelv (keigo).

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 13:44:21

@Evain:

Igen, a magyar az egyetlen európai nyelv, ahol hivatalosan az utónév van hátul. Nem-hivatalosan máshol is előfordul ez, az oroszban pl.

Viszont míg a japánok jellemzően megtartják a saját névsorrendjüket más nyelvben is, addig a magyarok nem.

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 13:49:08

@Mirjam2:

"Egy csomo hang van pl. az angolban ami nincs a magyarban (w, th stb.)."

S még inkább a magánghangzók között.

Vicces, hogy éppen egy olyan nyelv lett világnyelv, melynek a kiejtése kifejezetten bonyolult. Az angol magánhangzó-rendszer baromira bonyolult, különösen a brit verzió, de az amerikai is csak kicsivel egyszerűbb.

S magyar szempontból gázos, mert kevés hang egyezik.

2013.09.03. 13:51:18

@Evain: +1

Egyszer reszt vettem itt Londonban egy kezdo kinai nyelvtanfolyamon; az angolok azt hittek nyelvzseni vagyok, en tudtam egyedul helyesen kiejteni a kinai szavakat! :) Csak az a kar hogy az angol hangokat (w, th stb.) meg 15 ev tanulas utan sem tudom kiejteni...

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 13:57:22

@régebb óta vagyok Subban mint te:

Nem a kínaival kevered?

Ha a tonalitásra gondolsz, akkor a japánban ilyen gond nincs. A legtöbb távol.keleti nyelv tónusos nyelv, s ez nagyon nehéz mindenkinek, akinek az anyanyelve nem tónusos nyelv. A japán azonban éppen kivétel, azaz nem tónusos nyelv.

zopilote 2013.09.03. 13:58:28

Gratula a post irojanak! Mindig felneztem az eletuket celtudatosan alakito emberekre,
( de reszben sajnalom is kicsit oket, mert sok mas erdekes dolog kimarad az eletukbol,
epp a celra valo fokuszolas miatt) Nyelvet megtanulni, megkedvelni filmek, TV nezese
altal nekem hihetetlen dolognak tunik: beszeltem nem egy emberrel, aki valtig allitotta,
hogy igy tanult meg angolul vagy nemetul. Ugy, hogy az adott nyelvteruleten meg nem is
jart. En 30 ev angol nyelvi kornyezetben elve, eleg intenziven tanulva is a nyelvet az ele -
jen, csak azt szoktam mondani, hogy kicsit tudok angolul, lenne meg mit tanulnom ( ren -
geteget olvasok, 90 % - at angolul, szakkonyveket, szepirodalmat, napi sajtot ) No, de
mindenki mas:)
Japanrol hallottam sokat, 2 magyar haverom is dolgozott kinn a 90 - es evek vegen, a nagy
foldrenges utan,hazakat epitettek. Ajuldoztak a japanok kedvessegerol, udvariassagarol,
pontossagarol. Erdekes, a munkamoraljuk a kenyelmesseg szintjevel volt egyenlo, az az
nem szakitottak meg magukat, marmint a japcsik:)
Most „tiszteletlenséget követek el" - mondtak a japanok, amikor lerohantak es kiirtottak fel
Azsiat a II. vh elott es alatt :(((( (Ugyanez vonatkozik a masik uber nepre is, a nemetre:(
Tegnap melo kozben kapott a haverom egy sms - t, amiben ez volt: " Mr. Sir Csaba! God
bless you allways! " Jot rohogtunk rajta, egy fulop - szigeteki srac irta neki, akit par hete in-
gyen lefenykepezett a mutermeben, modell szeretne lenni. Ki is beszeltuk jol ezeket az azsi -
aiakat, a tulzott tiszteletadasuk, udvariassaguk miatt. Nekunk ez felfoghatatlan. A haverom
meselt sokat, hiszen tobb, mint 20 evig elt egyutt egy japan szarmazasu fillipin csajjal, ismeri
oket.

2013.09.03. 14:02:30

@tableno: Igen, ez lehet a magyarazat. Gondolom annyira mas a logikaja a nyelvnek, hogy meg ha egyebkent folyekonyan is beszelnek, nem erzik az arnyalatokat. Pl. volt egy angolul egyebkent jol beszelo, epiteszkent dolgozo japan lakotarsunk aki teljesen kikeszitett bennunket mert annyira udvariatlanul beszelt hozzank, pl. folyton utasitgatott bennunket hogy mit hogyan csinaljunk a lakasban, angol / europai szempontbol kimondottan bunko stilusban. Na mondom akkor most hol a japan udvariassag?

2013.09.03. 14:08:08

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca: Igen, el tudom kepzelni, hogy nem veszik eszre, angolul is nagyon fontos az udvariassag, csak maskepp fejezik ki, mint japanul. Feltetelezem hogy forditva is igy van mikor japanul probal beszelni egy kulfoldi.

SzZoole 2013.09.03. 14:10:18

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca: jaaa,hat ertem En,hogy gozgep,de mi hajtja:))))

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 14:17:03

@Mirjam2:

Viszont pont ezért könnyű a magyar akcentust kiszúrni... a magyarok 90 %-a tipikusan ugyanazt mondja rosszul angolul.

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 14:19:07

@Mirjam2:

Japánra nem tudok sajnos példát mondani, mert csak pár közismert dolgot tudok a nyelvről, mást nem. De biztosan így lehet, hiszen más nyelvek között is így van.

Evain 2013.09.03. 14:32:21

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca:
Akkor én véletlenül a maradék 10-be számíthatok, nekem eddig kivétel nélkül egy külföldi kollégám nem tudta belőni a származásomat az angol alapján. Legközelebb a férjem járt a finn tippjével. :D

Maxval, te ezeket szoktad tudni, mi az eredete annak, hogy csak nálunk van az utónév hátul? Elvileg ez egyik történelmi megszállással sem magyarázható, a bevándorláskor meg még nem voltak külön elő és utónevek.

purple ragdoll 2013.09.03. 14:32:24

Élvezetes poszt volt, és megnyerő ez a kitartás és szorgalom, hogy elérd a célodat. Sok sikert a továbbiakban is! :)

GeeRahts · http://japangee.blogspot.jp/ 2013.09.03. 14:35:05

Főkent netről rendeltem itt dolgokat, általában a bejegyzésben irtakhoz hasonló e-mail-eket kaptam - egyik alkalommal, valamiért angolul irtak velem; az első gondolatom az volt, hogy milyen fura: japánul két sorban köszönik meg, hogy őket választottam, angolul pedig "csak" egy thanks-et kapok :)

Az akcentusos részről... jogos, jobban belegondolva. Akkor nem magyarként, hanem nyelveket viszonylag akcentus nélkül beszélőként érdekes másokat hallgatni :)

A japán tele van ilyen apró árnyalatokkal, kicsi különbségekkel, amiket néha még ők maguk sem tudnak megmagyarázni. Nehéz belerázódni, bár nem lehetetlen. Ettől függetlenül azért a világ egyik legnehezebb nyelvének nem nevezném, szerintem könnyebb megtanulni, mint amennyire ők gondolják. A mi osztályunkban nagy volt az elégedetlenség, hogy lassan haladunk az anyaggal, a tanárok pedig azt mondták, hogy sokkal gyorsabban haladunk, mint a tavalyiak, és inkább lassitanunk kéne. Itt könnyű véletlenül kevésbé udvariasan mondani valamit, mint eredetileg tervezted, de tényleg csak nyelvérzék és belerázódás kérdése.

Mi jókat szoktunk azon szórakozni, hogy más nyelven szinte megfogalmazhatatlanul csűrt-csavart japán mondatokat alkotunk. (Pl. Hát, nem az a helyzet hogy ezt nem használják, de ugyanakkor mégis azt mondanám, hogy ha választanom kellene, akkor talán inkább arra tenném le a voksomat, hogy a másik megoldanás talán ebben az esetben jobban illik ide, ha a körülmények adottak. Nagyjából ilyesmi :D)

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 14:48:36

@Evain:

Korábban mindenkinek csak egy neve volt eleve. Megfigyelhető, hogy csak az állammá alakulás után jellemző a több név. A magyaroknál csak a XIII. sz. környékén alakult ki, hogy egy embernek nem csak 1 neve van.

A bonyolult névrendszerekhez állam szokott kelleni, mint pl. a rómaiaknál, a férfiak 3 neve - csak náluk, a nőknek jellemzően csak egy nevük volt, s az is jellemzően a klánnevük női verziója volt, kb. mintha magyarul Bunkó Barnabás minden lányát Bunkának hívnák... :-)

Miért maradt hátul a magyar utónév? Gondolom, hogy csak hagyománytiszteletből. Pl. az oroszoknál csak a XIX. sz. végén alakult ki, hogy átveszik a nyugati szokást, addig náluk is hátul volt az utónév, sőt népiesen ma is használatos így,.

Evain 2013.09.03. 14:49:19

@GeeRahts:
Még az udvariasságra visszatérve, azért az velünk is előfordult már, hogy a japán mosoly bizony azt takarja, hogy fogalma sincs, vagy tisztában van a problémával, de esze ágában sincs megoldani, mert neki a felettese azt a feladatot adta ki, hogy így kell megcsinálni, pont. :D
Volt már, hogy nem bírtam uralkodni magamon, és inkább kimentem a megbeszélésről, mert olyan szinten felbahták az agyamat a japánok. Utána félve megkérdezték a főnökömet, hogy akkor most Evain-san mérges, ugye? Hát, miből jöttél rá vazze. :D
Hozzáteszem, annyira patriarchális társadalom, hogy nem tudják kezelni, ha egy nő többet tud náluk egy témában, éééééés ehhez még a száját is ki meri nyitni, ami odaát nem divat az üzleti életben.

Evain 2013.09.03. 14:53:46

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca:
Köc, ma ismét tanultam valamit, ez már régóta fúrta az oldalamat. :)
Ha már lúd, akkor a dátumozással mi a helyzet? Szintén zenész?

(Én most a tizedes megjelenítésével szívok, mivel a regionális beállítások miatt országonként eltérhet, és az összesítő riportok persze nem eszik meg).

Len.Mag 2013.09.03. 14:55:32

@Mirjam2: Háát, pedig nem mondható közelinek a magyar és kínai hangkészlet. Sőt, szerintem akkor már a japánhoz áll közelebb a miénk.
Mondjuk a x hanggal meggyűlhet a bajunk, meg a j - q megkülönböztetésével (pinyin szerint értendő). :)

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 15:04:35

@Len.Mag:

Szerintem is. A japán hangkészlet szerintem közelebb áll a magyarhoz, mint az angol hangkészlet. A kínai meg bonyolultabb hangtanilag magyar szempontból, mint a japán. S itt még nem beszéltünk arról, hogy a kínaiban a tonalitás a fő gond, míg ilyesmi a japánban eleve nincs.

A szabványos mandarin kínaiban 4 tónus van, s ez is túl sok egy magyarnak (vagy más európainak, de akár japánnak is), nem beszélve hogy a második legnagyobb kínai nyelvjárásban, a kantoniban, meg 6 tónus van.

A vietnámi meg állítólag még gázosabb ügy a 6 szabvány tónussal, mely lehet 8 is nyelvjárásokban. Egy ismerős mesélte, hogy egy év kellett, hogy fel tudja ismerni mikor melyik tónust HALLJA, majd még egy év, hogy valamennyire elfogadható szinten utánozni is tudja őket.

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 15:09:07

@Evain:

Dátumozásban nagyon sokféle szabvány van, lásd még az amerikai és a brit sem egyezik. A magyaroknak szerencséjük van, hogy a magyar szokás egyezik az internetes szabvánnyal... :-)

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 15:17:52

@Evain:

El se tudod képzelni milyen sok baj szokott lenni a tizedesjellel és a csoportosító jellel.

Annak idején ügyfélszolgaként rendszeresen jöttek panaszok hozzám magyar ügyfelektől, hogy miért kerül x termék ezerszer többe, mint a honlapon.

Mert a honlapon az volt, hogy pl. "ára 23,425", amit a magyar 23 egész 425-nek értett, s aztán nagyon meglepődött, hogy az ár 23 ezer 425.

S jeleztem a problémát a vezetőség felé, de azt a választ kaptam, hogy a probléma nem megoldható, mert a rendszermag nem tudja lefordítani a számokat.

Ugyanez volt még az idővel is. Egyes üzenetekben nem a 24-órás időformátum volt, hanem a 12-órás AM/PM jelöléssel. Havonta tucatjával voltak magyar panaszok, hogy "dehát, nem kezdődött a verseny 8-kor, pedig vártam rá" és hasonlók.

Ezt is jeleztem, de erre is azt mondták, hogy ez sem oldható meg, mert ha bevezetnénk a 24-óréás verziót mindenhol, akkor meg az észak-amerikai ügyfelek esnének pánikba, hogy ez mi a fenét jelenti, s mivel ők vannak többen, hozzájuk kell alklamazkodni. (A legendásan buta ügyfelek legnagyobb része egyébként kanadai volt, a cégnél a "kanadai" az "ostoba" szinonímájává vált lassan.)

cabeza 2013.09.03. 15:17:54

Szep iras. Gratulalok a kijutotashoz. Engem mindig is erdekelt Japan, mert teljesen mas(jobb) az eletfelfogasuk. Talan egyszer valamikor csak kijutok.
Ha megengeded, adnek egy youtube linket egy hihetetlenul jo csatornara, ahol egy Ausztraliabol Japanba koltozott, most mar ott megnosult ott dolgozo, angol tanar(?) megoszt olyan hasznos informaciokat amit konyvbol, cikkekbol nem igazan tanul meg az ember.
Csak peldanak elohozva amit irtal hogy a bejarat kozvetlen kozeleben a boltban levo aruk,detektor nelkul miert is vannak ugy. Japanoknal a becsulet a minden, ami gondolom a bushido eletfelfogasukbol indul ki. Persze nem 100% minden japanra igaz de legtobbre. Japanban minden torvenyszegest, lopast stb. szigoruan buntetik. Pl. ha kulfoldikent rajtakapnak akar egy kisebb lopason, lehet kiutasitanak es soha tobbe be nem teheted a labadat az orszagukba. Ezert ovatosan az alkohollal. Vagy peldaul hogy vonaton hangoskodni, hangosan telefonalni nem illendo, nem fognak rad szolni de lehet egy eletre megpecsetelnek az ott utazok, foleg akik aludnanak. Ha meg nem ismered, erdemes lenne ranezni, sok esetleges kellemetlensegtol fog megkimelni.

Tenyleg erdemes mindenkinek megnezni ezt aki hosszabb tavu kintletet tervez.
www.youtube.com/channel/UCcyb5RJuK2CPla02mOnKm_g

iusvakandi 2013.09.03. 15:17:55

Nagyon jó poszt! Köszönöm. A japánok udvarias viselkedésével kapcsolatban emlitem meg, hogy a japán szuperexpresszen az kalauz amikor belép a kocsiba meghajol mielőtt elkezdené a menetjegyeket megvizsgálni. A jó BKV-s smasszerek tanulhatnának tőlük.

Len.Mag 2013.09.03. 15:23:27

@iusvakandi: A japán kalauzok a magyar járműveken nem lennének életképesek sajnos. :)
Eleve ott kezdődik, hogy nem értenék, miért nincs ott a járat a megadott időben, és akkor még az utasokról nem beszéltünk :)

Evain 2013.09.03. 15:27:53

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca:
Hogyne tudnám elképzelni, napi szinten szívok vele, Oracle applikációkkal. :D

Evain 2013.09.03. 15:35:53

@cabeza:
Óvatosan az ilyen kijelentésekkel, hogy jobb az életfelfogásuk. Nézz meg pár dokumentumfilmet az igazi Japánról. A hivatali szamárlétráról, megélhetési, lakhatási körülményekről, magas öngyilkossági rátáról, stb.
Egyértelműen más kultúra és életfelfogás, de jobbnak azért túlzásnak tartanám nevezni. Japánnak ugyanúgy megvan a sötét oldala, mint minden más országnak.

2013.09.03. 15:36:10

@Len.Mag: Ez egy teljesen kezdo kinai (mandarin) nyelvtanfolyam volt es en voltam az egyetlen a csoportban aki ki tudott ejteni egyes maganhangzokat (itt nem tudom leirni melyiket mert nincsenek ekezeteim). Olyan maganhangzok amik vannak a magyarban meg a kinaiban, de nincsenek az angolban. Mivel kb. addig jutottam el mandarin nyelven hogy szamolni tudok meg bemutatkozni, nem tudok a nyelv melyebb rejtelmeirol nyilatkozni, de az biztos hogy konnyebb volt nekem a kiejtes mint az angoloknak, es nem azert mert kulonos nyelvtehetseg vagyok.

2013.09.03. 15:47:57

@Evain: 'Maxval, te ezeket szoktad tudni, mi az eredete annak, hogy csak nálunk van az utónév hátul? Elvileg ez egyik történelmi megszállással sem magyarázható, a bevándorláskor meg még nem voltak külön elő és utónevek.'

Csak spekulacio a reszemrol, de ez nem maguknak a kulonbozo nyelveknek a logikaja miatt van? Pl. magyarul ha azt akarod mondani hogy Jozsi, aki nagy (egy masik Jozsival osszehasonlitva) akkor ugy mondod hogy '(a) nagy Jozsi'; gondolom ilyesmikbol alakultak ki a vezeteknevek. Mig angolul szinten lehet mondani hogy 'big Alexander', de ha kimondottan egy szemelyre akarsz utalni megkulonbozteto jelleggel, akkor a nev utan teszed a jelzot, pl. 'Alexander the Great'. Ugyanigy magyarul 'masodik Erzsebet', angolul 'Elizabeth the second' stb.

2013.09.03. 15:54:50

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca: 'Korábban mindenkinek csak egy neve volt eleve.'

Igen, pl. Indiaban sem volt 'vezeteknev' amig a britek meg nem jelentek, es a mai napig pl. egyszeru / 'tanulatlan' csaladokban nem adnak vezeteknevet a noknek, csak egy nevuk van ('keresztnev'). Sok indiai szamara a vezeteknev-dolog ertelmezhetetlen, ezert fordul elo gyakran pl. hogy olyanokat mondanak angolul hogy 'Mr John, Miss Susan', ami nyugatiaknak mindig viccesen hangzik.

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 16:16:39

@Mirjam2:

Nem hiszem. Sok nyelvben - a magyarhoz hasonlóan - a jelző van alaphelyzetben a jelzett szó előtt, mégis a családnév van hátul. Azaz nem hiszem, hogy ezzel magyarázható lenne a kérdés. S eleve az is kérdés, hogy egy név esetében mi a jelző és a jelzett, hiszen a vezetéknév lehet jelző is meg jelzett is, nézőpont kérdése melyiket tekintjük fontosabbnak.

Pl. a rómaiaknál a vezetéknév számított fontosabbnak (sőt a nőknek CSAK vezetéknevük volt de facto!), mégis a vezetéknév (latinul: név) középen volt, az utónév (latinul: előnév) és a családnév (latinul: melléknév) között.

Pl. Julius Ceaser a legismertebb így ebben a formában, s kevesen tudják mi volt a keresztneve! Mert a Julius Caesar névben ez így a vezetéknév és a melléknév valójóban, s nem az utónév + vezeteknév, ahogy ezt az emberek 99 %-a hiszi.

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 16:20:48

@Mirjam2:

Itt már a házasság utáni név kérdése is felmerül.

Ebben a két véglet egyike a "magyarnak" nevezhető hagyomány, hogy a nő teljesen elveszti nevét a házassággal: azaz Grizli Annamáriából egyszerűen Bunkó Barnanásné lesz. A másik véglet meg a rómaiból eredő spanyolnak nevezhető hagyomány, ahol a házasság nem változtat a nő nevén semmilyen formában.

Evain 2013.09.03. 16:33:37

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca:
szerintem meg logikusan hangzik. Megnéztem pl a hollandot is, ott is a származásra utaló jelző a név után szerepelt (pl van Y, van der X, de X, van den X) pl ha azt mondom, hogy az amszterdami polgármester, az hollandul pont fordítva van (burgermaster van Amsterdam)

morsels (törölt) 2013.09.03. 17:10:17

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca:
Nem lehet, hogy a birtokos szerkezet miatt van igy?
Peldaul Csak fia Mate, vagy Charles of Wales.

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 17:39:57

@Evain:

Dehát magyarul is így van sok esetben. Pl. a foglalkozásneveknél az lehetett, hogy Barnabásról elterjedt, hogy ő a kovács, így megkülönböztetve őt egy másik Barnabástól, aki juhász. Azaz "Barnabás, aki kovács", ez magyarul teljesen oké, s valószínűbb, mint "a kovács Barnabás".

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 17:43:04

@Babette_:

Igen, de az angolban ez ma már erősen archaikus használat. A magyarban is részben kezd kimenni a divatból, de még nem régies.

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 17:45:20

@morsels:

Az angolban is lehet a birtokos elől.

S más nyelvben is, pl. a latinban lehet elől is, hátul is, mégis a latinban a keresztnév mindig legelől van. (Nőknél meg eleve nincs keresztnév, de az emiatt eleve más ügy.)

2013.09.03. 18:03:11

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca: Igen, szerintem pont azert nem hasznalnak Indiaban a nok vezeteknevet (alapesetben), mert nem tudnanak mit kezdeni azzal hogy hazassag utan valtozna a nev (mivel ennek nincs hagyomanya Indiaban). Igy kap a lany egy nevet ('keresztnev') szuletes utan es altalaban az elete hatralevo reszere azt az egy nevet hasznalja. Ha hivatalos papirokat kell kitolteni, akkor egy cimet hasznalnak a vezeteknev helyett ami kb. annyi mint 'holgy'.

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 18:07:37

@Mirjam2:

Indiában ez nem régiófüggő? Mert nekem volt egy rakás telugu kollégám, s nekik mind volt 2 nevük. Nőknek is.

cabeza 2013.09.03. 18:14:14

@Evain: En tudok errol, de most komolyan itt mi van? :) Sot, azt is tudom hogy ott mekkora a teljesitesi kenyszer. Diakok sokszor keso estig tanulnak a normal iskolaido utan, kulon erre az igenyre teremtett helyeken. Mindennek megvan a maga arnyoldala. Dokumentumfilmek meg neha ugyanugy reszrehajlanak, erzelmeket probalnak kivaltani mint valami bulvarhir.
Az igazi Japant nem ebbol hanem olyanbol fogod megismerni mint az iment belinkelt hely. Azert, mert o eveken at ott el, vannak japan barataik. Kicsit kozelebb van a forrasokhoz. O ugyanugy elmondja az arnyoldalat is az orszagnak, de talan hitelesebb mint xy riporter z orszagbol egy tenyfeltaro dokuja.
Ettol fuggetlenul ott megis valahogy mukodnek a dolgok. Nincs tokeletes rendszer, de megis azert a jobbak koze szamit szerintem. A problemaik ellenere tudnak kulturaltan viselkedni.
II. vilaghaboruban porig egettek ott is mindent, atombombakat dobtak rajuk, gyakoriak a foldrengesek. Az orszag terulete nem tul nagy, termeszetes eroforrasuk sincs valami sok, megis most hol tart.

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 18:16:10

@Mirjam2:

Egyébként érdekes, hogy nyugaton az iszlám nőelnyomó vallásnak van elkönyvelve, viszont éppen az iszlámban a nő megőrzi teljesen eredeti nevét házassága után is.

2013.09.03. 18:20:33

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca: Ez tarsadalmi statusz-fuggo. 'Muvelt' emberek hasznalnak vezeteknevet nyugati hatasra.

2013.09.03. 18:22:47

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca: Igen, ez talan azert van mert az iszlamban engedelyezett a valas, igy problemas lenne ha a no valtogatna a nevet.

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 18:24:48

@Mirjam2:

Ez azért nem elegendő ok. A spanyolban szinte teljesen ismeretlen a házas nő nevének változása, s ugye nemigen lehetett válni.

2013.09.03. 18:29:05

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca: Huha, ehhez nem tudok hozzaszolni, nem vagyok nyelvesz, csak talalgatok. Erdekes hogy a romaiak nem hasznaltak 'keresztnevet'. Vajon a mindennapi eletben hogyan boldogultak nev nelkul?

2013.09.03. 18:41:15

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca: Meg csak az kene a spanyoloknak hogy meg tobb nevuk legyen! :) Kepzeld el, hazassag utan a ferj 2 vezeteknevet is felveszik. Ok, csak vicceltem.

2013.09.03. 18:43:27

@Babette_: 'Mrs. Matt Damon'

En nem is tudtam, hogy van ilyen variacio. Angol anyosom a 80-as eveiben jar es o is megtartotta a keresztnevet, Mrs [noi keresztnev] [ferj vezetekneve].

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 18:52:49

@Mirjam2:

Nem voltak név nélkül, de nem volt keresztnevük. A nőknek csak 1 nevük volt, s ez a nevük apjuk nemzetségneve volt.

A római férfiaknak 3 nevük volt: előnév (ez de facto a mai keresztnév), nemzetségnév, családnév. A családnév azért kellett, hogy az egyes nemzetségek ágait meg lehessen különböztetni.

Pl. Gaius Iulius Caesar volt az ismert személyiség teljes neve, azaz a Iulius - a közhiedelemmel ellentétben - nem a keresztneve volt, hanem azt jelezte: a Iulius nemzetségből származik. A keresztneve Gaius volt.

Na most, ha voltak lányai (s volt is egy neki), annak a neve: Iulia, csak ez, keresztnév nincs. Esetenként hozzátették még a családnevet is, megkülönböztetendő a Iulius nemzetség más nőtagjaitól.

Ha meg egy apának egynél több lánya volt, akkor voltak "nick" neveik pluszban, nemhivatalosan. Pl. Maior (nagyobb), Minor (kisebb). Pl. a Ceasarnak lett volna 2 lánya, mind a kettő Iulia lett volna, de biztosan az egyik Iulia Maior, a másik Iulia Minor lett volna.

Egyébként nem volt a rómaiknak nagy fantáziájuk a keresztnevek terén sem. Nem volt nagy választék. 20+ verzió volt. S szokás volt, hogy az apa első fia az apa keresztnevét kapja. Pl. Ceasar apját úgy hívták, hogy Gaius Iulius Caesar, azaz teljesen egyformán.

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 18:55:00

@Mirjam2:

Náluk a sok keresztnév vicces. A portugáloknál talán még inkább.

DieNanny CH 2013.09.03. 19:13:05

@Babette_:

Én elolvastam A sógunt, minden japán szót-mondatot a jelentésével együtt kiírtam egy füzetbe. Aztán megtanultam. Az alapdolgokat egész jól értettem... Persze a fonetikus kiejtés nem tudom, hogy angol, vagy magyar alapú volt.

Nagyon tetszett a poszt! Akár minden napról olvasnék ilyen hosszan!
A szállás milyen? Egyszemélyes, vagy többszemélyes? Nyugati, vagy japán stílusú?
A Kóla itt a másfél literes több, mint 2 frank. Kb 500 Ft.

M. Péter 2013.09.03. 19:20:04

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca: "A probléma nem megoldható"

Inkább csak nem akarták megoldani, Lehet az IP-címből tippelni, hogy melyik országban lehet a látogató, és ahhoz igazodni, lehet a számítógép nyelvi beállításait használni. Az is egyszerűen megoldható, hogy idő a számítógépen használt időzónára átszámítva jelenjen meg. Egyik sem tökéletes, de annál jobb, minthogy mindent mindenkinek az amerikai szokások szerint írunk ki, aki meg nem érti, vagy esetleg nem tudja, hogy az USA-ban máskor van a nyári időszámítás, mint Európában, az meg dögöljön meg.

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 19:23:02

@M. Péter:

Pont ez meg volt oldva. A formátummal volt a gond. Ugyanis volt pl. onlájn kereskedés. A rendszer nem tudta volna kezelni, hogy x nyelven a , az tizedesjel, y nyelven meg csoportosítójel.

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 19:35:47

@M. Péter:

Na, a nyári időszámítás is érdekes.

Amikor a Nokiánál voltam, szembesültem azzal, hogy az emberek nem tudja mi a GMT. Egy emberrel 40 percig vitáztam telefonon és csak a legvégén fogta fel, hogy nincs "nyári GMT". Később láttam: nagyon sokan azt hiszik, hogy a GMT-ben is van nyári időszámítás, pedig nincs.

Dragonlady (Bp, Hun) 2013.09.03. 19:35:52

méééég kérek posztot Japánról :-)
mi 95-ben érettségiztünk, az egyik osztálytársam ment ki Japánba ugyanilyen ösztöndíjjal, vagy pont ezzel, a manga történelmi / művészettörténeti vonatkozásaiból doktorált, egyetemen tanít kint. sose lehet tudni, mikor lesz a rajzfilmes rajongásból tudományos karrier :-)
szerintem a nevek és az év / hónap/ nap logikja ö9sszefügg, hogy mit veszünk előre (a nagyobb felől haladunk a kisebb felé), ők meg fordítva. (boríték címezésnél is ugyanez, a kínai az állammal, várossal kezd, angolul fordítva, a házzszám az első.)

DieNanny CH 2013.09.03. 19:47:39

Oké, közben megkaptam a választ a szállásról.

M. Péter 2013.09.03. 19:57:01

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca: Akkor jobb rendszert kell írni vagy venni. Azt se lehetett volna megoldani, hogy ne használjon csoportosítójelet vagy csak egy szóközt?

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.03. 20:05:42

@M. Péter:

A tizedesjel mindenképpen gond. Ha vesszőt használsz, az amerikai nem érti mi az. A pontot meg a magyar nem érti. Nincs középút. A szoftvert pedig fel kellene osztani nyelvi részekre, ami nagyon bonyolítaná az egészet. A rendszerünk olyan volt, hogy volt egy angol mag, az irányított mindent, s arra voltak nyelvi lokalizációk.

Dragonlady (Bp, Hun) 2013.09.03. 21:02:14

a németektől jön nekünk ez az idióta tizedesvessző, vagy honnan?
amikor az iskolában át kellett szokni, valahogy seperc alatt sikerült. azóta se vagyok hajlandó tizedesvesszőzni, még nem volt belőle baj, valahogy mindenki megérti. (persze egy számítógépes program más kategória, ott nem lehet elkenni a kérdést.)

tildy[UK] · http://tildy.blog.hu 2013.09.03. 21:20:38

@Chang Yai: aha, probalj 1,560-azni. Ez itt 1500-nak felel meg otthon meg 1, 56-nak.Szerintem jobb a pontnelkuli, vesszos dolog. Meg a 3as csoportositas, minthogy vesszozne az ember. 1,560.89 wtf...

M. Péter 2013.09.03. 21:37:41

@Chang Yai: Először Franciaországban használták, és onnan terjedt el Európában. Az angolok viszont a tizedespontot vezették be.

Dragonlady (Bp, Hun) 2013.09.03. 21:55:13

@tildy:): nem láttam még matekórán vesszőket viszont, szerintem a science könyvben sincs. (brit tananyag.)
egész Európa vesszőzik, csak az angolok a kivételek?
a számológépeken is pont van, nem?
nemtom, össze vagyok zavarodva, én sehol máshol nem láttam még vesszőket, igaz, olyan sokat nem mászkáltam Európában, vagy nem erre voltam kihegyezve.
nem ártana valahogy egységesíteni a dolgot, nem lenne olyan bonyolult, mint tűnik.

Dragonlady (Bp, Hun) 2013.09.03. 21:57:21

(a billentyűzetkiosztás y / z a másik agybaj, sajnos így tanultam meg gépelni, igaz, át tudok állni öt perc alatt, ha muszáj.)

diggerdriver · http://diggerdriver.blog.hu 2013.09.03. 22:04:39

Na szóval...

kepfeltoltes.hu/130903/2013-03-30_073911_www.kepfeltoltes.hu_.jpg

A posztról mindent elmondtatok és mindennel egyetértek.
Egyöntetű pozitív vélemények, ha ez nem tetszik valakinek akkor semmi.
A poszt írójának kora pedig külön pozitívumként kiemelendő.

Japánról.
Egy ország ami saját konvencióinak foglya és elszenvedője.
Merev képmutató mosolytalan világ.
A fiatalok próbálnak változtatni de az meg szokás szerint erősen a ló másik oldala.
Lehet csodálni Japánt de irigyelni semmiképp.

A nevekről.
A magyar és a japán névrendszer pontosan megegyezik az állatok latin nyelvű elnevezési rendjével. Karl Linné svéd természettudós vezette be az úgynevezett binomiális nómenklatúrát.
Itt az első név az állat rendszertani nemét tartalmazza míg a második név a specifikus név az csak arra a fajra vonatkozik.
Például a Canis Lupus a farkas latin neve. A Canis a kutyafélék nemét jelöli a Lupus pedig a kutyafélékből a farkast.
A magyar és Japán forma szerint ha megkérdik valakitől a nevét az először elmondja hogy melyik család nevét viseli majd azt hogy a családon belül őneki az egyedi azonosító neve mi.
A többi náció is tudja hogy ez a forma a logikus csak már beléjük rögződött a másik rendszer és ne változtatnak.
Ami ezt alátámasztja az a világtörténelem leghíresebb bemutatkozása.
"A nevem Bond, James Bond"
Melyik nevét is mondta először?
Bond James. A többi már csak szóismétlés.

2013.09.03. 22:36:35

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca: Koszonom! Ma tanultam valamit - fogalmam sem volt hogy a Iulia-t csaladnevkent hasznaltak.

tildy[UK] · http://tildy.blog.hu 2013.09.03. 23:21:50

@Chang Yai: Pedig hasznaljak ott ahol te 200 000 -t irnal magyar modra, ott ok 200,000-t.

M. Péter 2013.09.03. 23:48:45

@Chang Yai: Még gyorsabb a billentyűzetet átállítani, ha van hozzá megfelelő jogosultságod.

pappito · http://pappito.com 2013.09.04. 00:58:24

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca: "Ebben a két véglet egyike a "magyarnak" nevezhető hagyomány, hogy a nő teljesen elveszti nevét a házassággal: azaz Grizli Annamáriából egyszerűen Bunkó Barnanásné lesz."

a klasszikus Mr és Mrs John Smith is magyar hagyomány?

Shanarey 2013.09.04. 01:08:15

A poszt írójánnak

Grat.

Dragonlady (Bp, Hun) 2013.09.04. 03:41:45

@tildy:): köszi, ismerem a formát, csak azt mondtam, hogy a gyakorlatban nem szoktam látni túl sokszor, inkább szünetet.
@M. Péter: amikor felraktam az angol kiosztást is, állandóan átváltott magától, hát leirtottam. az írásjelek összevissza a másik fele, a legjobb az lenne, ha a z és y fordítva, de a magyar karakterek és az írásjelek úgy, ahogy megszoktuk, azzal azért mégiscsak kevesebbet kell varázsolni, mikor alkalmazkodni kell. nem szeretek más gépén írni, csak ha nagyon muszáj :-(

régebb óta vagyok Subban mint te 2013.09.04. 04:38:52

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca:
"Azáltal, hogy a japán ember mindennapi életében is nap- mint nap kénytelen írásjelek százait használni az íráshoz és az olvasáshoz, állandó "tréningben" vannak. Csakhogy a japán nyelv már fentebb említett sajátosságánál fogva, azaz hogy rengeteg az azonos hangzású szó, az a furcsa helyzet áll elő, hogy még beszéd közben is kénytelenek sokszor a pontosítás végett a levegőbe, a kéznél levő papírra, a tenyerükben, az előttük álló hátára jelet "rajzolva" utalni arra, hogy mire is gondolnak. Ezért nem kell csodálkozni azon, ha metrón, buszon beszélgető emberek néha-néha gesztusokkal kísérik társalgásukat."

Erre gondoltam.
Innen: mek.oszk.hu/02000/02021/02021.htm

------------------------------------------------------------------------------------------------
Ez egy visszatartott, cenzúrázott (aka ellenőrzött) hozzászólás, íródott 2013.09.04. 00:35
Magyarország

diggerdriver · http://diggerdriver.blog.hu 2013.09.04. 07:40:44

@Shanarey:
Tök érdekes hogy most megin látom ezt a cikket.
Mikor 2éve kijöttünk az első cikk amit olvastam az Evening Standardban az ez volt.
Én 49 éves vagyok és már 30 év gépes munka van mögöttem.

maxval, a gondolkodni igyekvő birca · http://maxval.co.nr 2013.09.04. 09:05:29

@Mirjam2:

А Iulius nemzetség nagyon büszke volt magára. Első ismert képviselőjük egy i. e, V. századi konzul volt, de a családi legendák szerint a nemzetség trójai származású volt.

S persze a késői időkben az első 5 császár is ebből a nemzetségből származott.

Ingi 2013.09.04. 10:34:39

Nagyon-nagyon jó poszt :)
Szeretem az ilyen kis mindennapi sztorikat. Sokszor többet elmond, mint az, hogy most mennyi egy kiló kenyér.
Köszönjük!

Zka · http://www.youtube.com/watch?v=_wpDbI1gca0 2013.09.04. 11:15:53

@maxval, a gondolkodni igyekvő birca: normális szoftver az úgy néz ki, hogyha natívan fut akkor az oprendszer helyi beállításait használja kijelzésre, belül meg ettől független numerikus változókat.
Ha nem natív app, hanem webes akkor meg úgyis van bejelentkezés, tehát van user, akinek el lehet tárolni a preferenciáit: időzóna, tizedesjegyek, stb. Magyarán vagy a programozóitok lusta idióták, vagy valami nagyon elbaszott keretrendszerben dolgoznak :)

Legyél te is országfelelős!

Ahol már ott vagyunk: Ausztria, Ausztrália, Belgium, Brazília, Brunei, Ciprus, Chile, Csehország, Dánia, Egyesült Államok, Franciaország, Hollandia, India, Izland, Izrael, Japán, Kambodzsa, Kanada, Kanári-szigetek, Málta, Mexikó, Nagy-Britannia, Németország, Norvégia, Olaszország, Omán, Spanyolország, Srí Lanka, Svájc, Svédország, Szingapúr, Törökország és Új-Zéland.

Jelentkezni (valamint az országfelelősökkel a kapcsolatot felvenni) a hataratkeloKUKAChotmail.com címen lehet.

süti beállítások módosítása