Juli és családja egy éve költöztek Németországba, miután elegük lett abból, amit Magyarországon napi szinten átéltek. Az egy év már éppen elegendő idő ahhoz, hogy az első tapasztalatokat összefoglalja, még ha csak röviden, címszavakban is. A nekem írt levélben úgy fogalmazott, hogy akár tízszer ennyit is tudna írni, remélem, fog is!
„Lassan egy éve hátrahagytuk életünk első felét, és negyvenévesen családostól, bútorostól 1000 km-rel arrébb költöztünk.
Miért döntöttünk a kiköltözés mellett? A válasz nem megdöbbentő, teljesen tucat, sablonos válaszaink vannak: elegünk lett abból, amit Magyarországon nap, mint nap átéltünk. A politikai, gazdasági, lelki élhetetlenség.
Nem akartuk a gyermekeinknek ugyan azt a kilátástalan életet, mint ami nekünk volt. Munka után munka, lakáshitel, hitelkártya, autóhitel, rothadó egészségügy, nem sorolom tovább. Nem láttuk a fényt az alagút végén.
A felkészülés évei
Évek óta tudtuk, terveztük, hogy új életet kezdünk Németországban, készültünk rá testben, lélekben, fizikailag, anyagilag, mindenhogy. Tudták a családtagjaink, barátaink, kollégáink is.
Megvolt a tervünk is, megszerveztünk mindent, amit csak tudtunk. Én az egészségügybe, férjem az építőiparba. Tanultuk a nyelvet is. Én középfokú nyelvvizsgával jöttem ki, férjem minimális nyelvtudással. Magyarországon eladtunk mindent, lezártunk mindent.
Németország középnyugati részére jöttünk egy kisvárosba, ami inkább egy nagy falu. A munkahelyem is megvolt előre, a lakás is, az iskola, óvoda a gyerekeknek.
A cég, akihez jöttem, segített mindenben. Elkísértek mindenhová ahová kellett, bankba, Rathausba, Krankenkassahoz, iskolába, óvodába a gyerekekkel. Mivel nagyon nagy a munkaerőhiány itt az egészségügyben, ezért nagyon erős érdekük, hogy jól érezze magát a munkaerő.
Vagy tudsz németül, vagy nem
A munka megterhelő a létező összes szempontból. Nagy a munkaerőhiány, a fluktuáció. A középfokú nyelvtudásom - érzésem szerint - szinte semmit sem ér. A németek nem igazán tudják, mit jelent egy középfokú nyelvvizsga. Szerintük vagy tud valaki németül, vagy nem, középút nincs.
Szerintük én tudok. Azonban a dialektus miatt az én Hochdeutsch-om itt nem sokat ér. Nagyon gyakran egy szavukat sem értem, és az idős emberek engem nem értenek.
Hiába kéri az ember őket, hogy beszéljenek lassabban, és egyszerűbben, ezt a 3 mondat után elfelejtik, én meg oldjam meg, ahogy tudom.
Vannak jó és rossz tapasztalataink. Nem teszem őket mérlegre, mert maradni akarok, ha törik, ha szakad, mert Magyarországra semmiképp sem akarunk visszamenni.
Kellemetlen csalódások
Fontos leírnom, hogy nem szeretnék általánosítani. Nekem (nekünk) ezek a tapasztalataim. Én is örülnék, ha nem ezek lennének, de sajnos ezek domborodnak ki a mi életünkben.
Nem vonatkozik mindenkire, akivel találkoztunk, akivel dolgozunk, de ezek a tapasztalatok az esetek nagy hányadát lefedik. Kollégáim 85%-a német a többi 15% is régóta itt élő lengyel, görög, török, román, stb. Magyar kollégám nincs.
Esetenként erős mondatokat fogok használni, mert érzékeltetni akarom azt, amit tapasztaltam.
- A német pontosság, szabálykövetés, és precizitás a hétköznapokban és a munkámban sajnos NEM tapasztalható. Sőt gyakran túl lazák, sok esetben felelőtlenek, feledékenyek, nemtörődömök, megbízhatatlanok, hanyagok, felszínesek, felületesek, stb.
- Nem szeretnek dolgozni, nem dolgoznak jól, sokat vannak betegállományba és szabadságon. Nem tudom, hogy európai viszonylatban hogyan állnak a betegállományban töltött napok számával, de nem ritka, hogy egy kollégám hetekig (4-6 hétig is) betegállományban van. De ha a munkahelyi stressz okozta betegségekre gondolok, akkor ez jogos, mert stressz az van bőven.
- Nem mondhatom őket okosnak, műveltnek, tájékozottnak, olvasottnak, tanultnak. Kollégáim nagy része fiatal, de nem áll szándékukban tanulni, vagy képezni magát. A hasonló korú kollégáim is maximum középfokú képesítésűek, vagy még az sem.
- Nagyon gyakran meg kell alkudni, esetleg megalázkodni, hallgatni, bólogatni, alkalmazkodni, miközben Magyarországon már rég ordítanál egy-egy esetben. Gyakori, hogy az ember nem tud kiállni az érdekeiért, mert vagy nyelvi akadályok vannak, vagy azt mondod magadban: „Leszarom, nem ér annyit, hogy vitatkozzak”.
Kellemes csalódások
- Alapvetően egy bizonyos szintig rendkívül kedvesek és segítőkészek. Mindenhol és mindenki. Az alaphozzáállásuk mindig pozitív mindenhez. Rengeteg példát tudnék sorolni.
- Nagyon élénk társadalmi életet élnek. Nyitottak, barátságosak, rengeteget ünnepelnek, jönnek-mennek, aktívak.
- A rémhírekkel ellentétben a menekülteket alig látni. Ha vannak, én nem tudom hová dugták őket.
- A férjem pár nap alatt talált munkát, rögtön felvették, és azóta is mindkét fél megelégedésére ugyanott dolgozik, pedig alig-alig beszél németül. Jóval kevesebbet kell háromszor annyi pénzért dolgoznia, mint otthon. (Hozzáteszem, kiváló szakember, remek munkaerő, és csodálatos ember.)
- Anyagilag nagyon előnyös, hogy megtettük ezt a nagy lépést. Sokan tudják, hogy valami drágább, valami olcsóbb, mint Magyarországon, de az összkép az egyértelműen azt mutatja, hogy az életszínvonalbeli különbség a magyar és a német életünk között döbbenetes.
- A jövőképünk ezer és ezer új lehetőség felé nyílt ki, lehet tervezni, vágyakozni, mert itt bizony van fény már az alagút elején is.
Mindenkinek ajánlom, hogy lépjen le gyorsan Magyarországról, mert nem késő. De kell, hogy tudd a nyelvet, legyen kezdőtőkéd, szervezz meg, amit csak lehet előre, tudj megalkudni, nyelni, hallgatni, még ha ordítanál is, tudd a stresszt levezetni valahogy, mert sok problémát kell legyőznöd.
Csak olyan családoknak ajánlom, ahol nagyon erős az összetartás, a szeretet, és mindent meg tudtok beszélni. Sok-sok nehézség lesz, ez elkerülhetetlen, az első pár hónap embert próbáló, de megéri!”
HÍRMONDÓ
Válogass ausztriai állások között
Ha te is csatlakoznál a rengeteg Ausztriában dolgozó magyarhoz, akkor érdemes végigfutnod a mára összegyűjtött álláslehetőségeket, annál is inkább, mert a húsfeldolgozótól az orvosig, a fuvarszervezőtől a tanárig több lehetőséget is találtunk.
Kevesebb orvos ment külföldre, de ez is sok
Tavaly 615 magyar doktor kérte a külföldi munkavállaláshoz szükséges hatósági bizonyítványt, ami azt jelenti, hogy minimális mértékben ugyan, de a jelek szerint az utóbbi években csökkent az orvoselvándorlás Magyarországról.
Nyugaton a folt is más?
Legújabban Csehországban igazolták a vizsgálatok, hogy a közép-európai piacokra szánt termékek összetétele és súlya is különbözik a Nyugat-Európában árusítottakétól.
Bevetésen London titkos fegyvere
Aki nem más, mint a brit trónörökös idősebb fia, Vilmos herceg, valamint felesége, Katalin hercegnő, akik ezen a héten hivatalos látogatásra Németországba érkeznek. A cél felől semmi kétség sincs.
A moderálási alapelveket itt találod, amennyiben általad sértőnek tartott kommentet olvasol, kérlek, jelezd emailben a konkrét adatok megjelölésével.
Az utolsó 100 komment: