oldaldobozjavitott.jpg

kozelet_hataratkelo_widget.jpg

Utolsó kommentek

Kívül tágasabb!

Gazdagisztán

2020. január 17. 06:30,  „Azt hittem, a világ egyik legfejlettebb országába megyek” 36 komment

2020. január 17. 06:30 Határátkelő

„Azt hittem, a világ egyik legfejlettebb országába megyek”

A korábban négy évig Németországban élő, ám a japán kultúráért rajongó Tshabee-nak sikerült az a bravúr, hogy Magyarországról (!) talált munkát Japánban. A kiköltözéskor mégis érték kisebb-nagyobb meglepetések. Kiderül az is, igazak-e az ázsiai országgal kapcsolatos sztereotípiák.

poszt.jpg

Amikor leültünk beszélgetni még az év végén Budapest belvárosában, azt kérdeztem Tshabee-tól, hogy miért éppen Japánt választotta.

„A rövid válasz az, hogy hozzám hasonlóan ők sem tudják kimondani az „r” betűt. A hosszabb válasz az, hogy elég gyorsan kiderült, Magyarország nem felel meg az én világképemnek. Azt láttam, hogy sokan az államtól várják a megváltást, ahelyett, hogy maguk alakítanák a sorsukat” – felelte.

Még az egyetem környékén érte el az anime hullám. Elkezdte nézni a tévében feliratosan a sorozatokat, miközben egyre jobban foglalkoztatta, milyen jó lenne érteni, mit mondanak a szereplők.

Beiratkozott egy nyelvtanfolyamra, megvette a szükséges könyveket, munkafüzeteket, aztán egy idő után egyedül folytatta. Kiköltözés előtt három évig tanult, ebben volt mindenféle időszak, volt, amikor sikerült anyanyelvi tanárt találnia és volt olyan is, hogy éppen nem akadt senki.

Kiérkezés után az első 3-4 hónapban nagyon nehéz volt az, hogy egész nap japánul kellett kommunikálnia. „Ebben az időszakban ezzel nagyjából le is merítettem a teljes agyi kapacitásomat. Estére hulla fáradt voltam, fájt a fejem… Kellett néhány hónap, hogy ehhez hosszászokjak és be tudjak kapcsolódni a beszélgetésekbe” – mesélte.

Ami a kultúrsokkot illeti, viszonylag kevés japánnal dolgozik együtt, így a kulturális kérdések annyira nem kerülnek elő.

Álláskeresés Magyarországról

Tshabee-nak sikerült az a bravúr, hogy Magyarországról (!) talált munkát Japánban. Vannak olyan oldalak, amelyek kifejezetten arra specializálódnak, hogy külföldieknek ajánljanak munkát az országban, igaz, főleg angolul és az IT-szektorban.

„Emellett keresgéltem a neten nagyobb cégek honlapjait és oda küldözgettem a CV-met. Az, hogy Magyarországról keresek állást komoly hátrányt jelentett, leginkább fejvadász cégekkel tudtam interjúzgatni” – emlékezett vissza.

Az interjúk nagy része japánul ment, a rengeteg próbálkozásból egyetlen jött be, igaz, azóta is annál a cégnél dolgozik. Ahhoz, hogy valaki Japánban dolgozhasson, kell munkavállalói vízum, amihez viszont kell egy cég, aki alkalmaz. „Talán ez volt az egész kiköltözés legnehezebb része” – mondta Tshabee.

Az első időszak nehézségei

A bürokratikus kihívásokat viszonylag könnyen megúszta, mert a cég nagyon sokat segített a papírmunkák elintézésében, a lakáskeresésben, a bejelentkezésben (erről anno a blogján is többször írt).

Persze a hétköznapi dolgok okoztak néha fejtörést neki, olyasmik, mint hogy miként írják japánul azt, hogy mosószer és vajon hol találja meg a boltban: „Volt, hogy félóráig keresgéltem a szupermarketben, de ez is inkább vicces volt, mint igazán nehéz”.

Ezzel együtt is érték kultúrsokkok, noha a „szürke hétköznapok”, a munka nagyjából ugyanolyan, mint bárhol máshol.

Ugyanakkor furcsa például, mennyire elterjedt még mindig a készpénzhasználat, vannak kisebb boltok, éttermek, italozók, ahol nem lehet kártyával fizetni. Ennek egyik oka (a megszokás mellett) Tshabee szerint a japán bankrendszer meglepő elmaradottsága.

„Én is azt hittem, hogy a világ egyik legfejlettebb országába megyek, ehhez képest nagyon sok minden a nyolcvanas évek szintjén mozog. Volt a nagy japán gazdasági fellendülés és amikor az megállt, akkor mintha vele együtt a fejlődés is megtorpant volna” – mondta.

A legendás(an kemény) japán munkakultúrából ő viszonylag keveset tapasztal, a felesége már inkább, mert kevésbé jó helyen dolgozik, de napi egy óra túlóránál több azért ritka.

„Én szerencsére elég jó céghez kerültem. A munkaidő az átlagosnál kicsit később kezdődik, így sikerül megúszni a reggeli csúcsforgalmat, és persze az estit is, hiszen tovább maradunk bent, de én nem szoktam túlórázni” – mesélte Tshabee.

Más kérdés, hogy szerinte egy átlagos japán cégnél alighanem igazak a róluk szóló sztereotípiák a borzalmas túlórákról, az állandó rohanásról, a kötelező öltönyről, a ki nem adott szabadságokról.

Miről beszélgettünk még?

A németországi évek (2 perc 40 másodperctől)

Az indulás nehézségei, a család, barátok hátrahagyásának feldolgozása (8 perc 20 másodperctől)

Az első földrengés-élmény (11 perctől)

Mennyire hamis a Magyarországon és Európában Japánról élő kép? (15 perc 40 másodperctől)

Beilleszkedés egy japán családba és a vegyesházasság kihívásai (17 perctől)

Mit szólt a család a japán költözéshez és kapcsolattartás az itthoniakkal (19 perctől)

Mennyire keveredik a két gasztrokultúra a családjukban? (21 perctől)

Mennyit változott Magyarország és a szűkebb hazája az elmúlt években és mit hozna haza Japánból? (22 perctől)

A közép- és hosszú távú tervek (24 perctől)

Itt feliratkozhatsz a Határátkelő YouTube-csatornájára. (Mi több, iratkozz is fel!) Ha inkább letöltenéd a podcastot, akkor azt például ezzel a programmal teheted meg.

A podcastot a SPOTIFY-ON ITT HALLGATHATOD MEG.

A moderálási alapelveket itt találod, amennyiben általad sértőnek tartott kommentet olvasol, kérlek, jelezd emailben a konkrét adatok megjelölésével. 

Gyere és csatlakozz hozzánk a Facebook-on!
Ha inkább levelet írnál, elmesélnéd a személyes történeted,
azt a következő címen teheted meg: hataratkeloKUKAChotmail.com

Címkék: podcast Japán

A bejegyzés trackback címe:

https://hataratkelo.blog.hu/api/trackback/id/tr1115412622

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Golf2 2020.01.17. 08:22:35

bravúr, hogy Magyarországról (!) talált munkát Japánban...Lehet hogy férfi hastáncosnak jelentkezett, abból hiány van.

tshaabee · https://tshabeeinjapan.blogspot.com/ 2020.01.17. 13:38:35

@Golf2: Majdnem telitalálat, de sajnos picit más van a munkaköri leírásomban...

SzZoole 2020.01.17. 14:27:17

@tshaabee: ha már viccere vetted gulfi kommentjét, akkor én is találgatnék a munkáddal kapcsolatban;

Szerintem, tenyész bikacsődörnek vettek fel, vér frissítés szempontjából :-)))

Vicc volt

tshaabee · https://tshabeeinjapan.blogspot.com/ 2020.01.17. 15:06:20

@ZooLeka: Amikor Vietnámba megyek céges útra, néha így érzem magam... :D

SzZoole 2020.01.17. 16:10:43

@tshaabee: jó jó, csak a saját bejáratú kis gésád meg ne tudja :-)))

tshaabee · https://tshabeeinjapan.blogspot.com/ 2020.01.17. 16:19:24

@ZooLeka: Szerencsémre nincs mit titkolnom előtte. :)

SzZoole 2020.01.17. 17:06:09

@tshaabee: miért, elmondod neki, hogyha a vietnami céges úton vagy akkor döngeted a viet jányokat:-)))

Vicc volt

nyuszigonosz 2020.01.17. 19:27:43

@tshaabee: Az eddig írásaid is érdekesek voltak, a mai beszélgetés is az, mivel Japán az nekem nagyon távoli ország és érdekes olyantól hallani az ottani mindenféléröl, aki ténylegesen ott él.

gabors 2020.01.17. 19:30:44

A nyitokep nagyon jo .....
.
.
.
De mi f@sz ez ??? Azt latom hogy le terkoveztek na de mit ?

pushup 2020.01.17. 20:18:20

az "r" hangot nem tudják??? hát azt hogy?
kínában voltál?

az "r" hanggal a kínaiak vannak bajban, japánban az "L" a bajos
de javíts ki, ha tévedek!
aligato

Din Serpahis 2020.01.17. 20:42:18

@gabors: Ez egy templomnál van, ha jól emlékszem Kyotoban. Vannak ezek a japán kapuk, a torii-k, ezekből raktak egymás mellé sokat, és így gyakorlatilag egy alagutat kaptak.

Din Serpahis 2020.01.17. 20:43:17

@pushup: Az l is meg az r is, merthogy náluk ez a kettő nem létezik, hanem valami hibrid megoldást használnak a kettő között.

gabors 2020.01.17. 20:46:36

@Din Serpahis: "@gabors: Ez egy templomnál van, ha jól emlékszem Kyotoban. "

koszi jobban alszom ma ...:-)

de amit leirsza abbol semmi nem latszik a kepen csak a terkovezes...

pushup 2020.01.17. 21:38:31

@Din Serpahis: ha nem beszélek nagy hülyeséget, akkor a hepburn féle átírásban a hiraganáknak és katakanáknak vannak R-betűsei, L-betűsek meg nem vannak.

FILTOL · http://hulyekkimeljenek.blog.hu/ 2020.01.18. 00:09:54

en akárhova megyek europaban. mindehol szarabb a mobil net mint itthon.

Oscee 2020.01.18. 09:28:04

Nem ertem miert lenne nehezebb vagy mas Magyarorszagrol, mint szinte barhonnan mashonnan kulfoldrol. Procedura ugyanaz es ha nem vagy rasszista, a szarmazas mindegy. En vettem fel embereket Olaszorszagbol, Venezuelabol, Indiabol, USA-bol, Franciaorszagbol stb. (Tokioba).

A banking meg az allamhaztartas viszont sajna tenyleg 15 eves lemaradasban van.

Örömhernyó 2020.01.18. 09:29:41

Én is hiába mondom magyaroknak, hogy Ázsiában azért mert van hi-tech is, azért vannak bőven olyan jelenségek, amik mondjuk a 80-as éveket idézik. Papíralapú bankszámlakönyvek például, vagy a készpénzhasználat elterjedtsége, papíralapú kommunikáció. Miközben az elvileg fejletlenebb Kínában már az útszéli piacon is mobillal fizetsz, sőt a koldus is mobilos fizetést fogad el.
Az, hogy a hagyományosabb japán cégeknél van hosszabb munkaidő, az nem azt jelenti hogy az emberek 10-12 órán át hajtanak egész nap. Lazább a munkatempó egy japán irodában, mint egy magyar irodában, mindent határidőre csinálnak meg, de nem előbb, egyszerűbb feladatokra vannak lebontva a munkakörök, egy emberre nincs rálőcsölve több munkakör, mindenre van előre megírt manual, amit követsz és így intézel el mindent. Sok individualizmus, eredeti, egyéni megoldások, saját kezdeményezés nincs, nincs olyan, hogy neked kell kitalálni egy megoldást egy soha előtte nem látott feladatra. Egy kényelmes, kipárnázott mókuskerék.
Ami a hosszú munkaidőket okozza, az a sok meeting a nap végén. Imádják a meetingeket, amiknek általában semmi értelme.
Meg persze a munkába járás időigénye is nagy, mert a magas bérleti díjak miatt általában nem ott laksz, ahol dolgozol és a japán vonatok azért nem mind villámként hasító szupervonatok. Eleve a vasútállomásra is a többség biciklivel megy ki. Aztán vonaton zötyög egy órát.

marczy 2020.01.18. 09:30:00

"Azt láttam, hogy sokan az államtól várják a megváltást, ahelyett, hogy maguk alakítanák a sorsukat"
Az állam ahelyett, hogy segítene, még gáncsol is. Ha vállalkozó vagy, akkor meg pláne. "Papírja van róla?" "Ez magának mire kellett?" Annyi idióta szabálynak kell megfelelni, hogy az már tényleg katasztrófa. És nem a munkavédelemre, ilyesmire gondolok, mert ott van egy másik személy, akit úgy hívnak, hogy alkalmazott.
Meg nem az mehet ide vagy oda, aki ért egy dologhoz, hanem akinek papírja van róla. És mire azt megszerzed, elmegy a fél életed. Ha meg beruházol a cégbe, akkor meg abba kötnek bele, hogy méttnemalegócsóbbszartvetted.

tshaabee · https://tshabeeinjapan.blogspot.com/ 2020.01.18. 10:01:10

@nyuszigonosz: Köszi szépen! :)
Igyekszem a továbbiakban is találni érdekes témákat!

tshaabee · https://tshabeeinjapan.blogspot.com/ 2020.01.18. 10:08:32

@gabors:
@Din Serpahis:

Fushimi Inari Taisha a hely neve, és valóban Kiotóban van. Itt írtam róla amúgy:
tshabeeinjapan.blogspot.com/2018/04/torii.html

TePisti! 2020.01.18. 10:11:45

Az a nem tudják kiejteni az "r" hangot ütős megjegyzés, több már nem is kell a blogból. Kuloszava Akila pedig csendben halakilit követ el, mi?

tshaabee · https://tshabeeinjapan.blogspot.com/ 2020.01.18. 10:14:10

@pushup:
@Din Serpahis:

Igazából 'R'-t írnak, és ahogy kiejtik, arról ők azt hiszik, hogy 'R', de igazából valahol az 'R' és az 'L' között van. Főleg gyerekeknél meg nőknél szoktam észrevenni, hogy inkább már teljesen 'L'-ként ejtik ki.

Az egyik nagy bajuk a nyelvtanulással egyébként pont ez: ha hallják se tudják megkülönböztetni az 'R' és 'L' hangot egymástól.

tshaabee · https://tshabeeinjapan.blogspot.com/ 2020.01.18. 10:27:35

@Oscee:
Nyugat-európai országok, meg USA / Kanada-félék számára van working holiday vízum, amivel asszem kb. 1 évig vagy hogy vállalhat munkát az ember, és elég könnyű megkapni.

De amúgy nem is a Magyarország vs. egyéb külföld miatt volt nehéz munkát találni. Ha valakinek még nincs munkavállalói vízuma Japánban, akkor eltart egy darabig, amíg kiállítják neki a hatóságok. És a procedúrával elég sok melója van a cégnek is.

Szóval ha egy itteni átlag cégnek választania kell, inkább olyan jelöltet választ, aki már itt lakik, van vízuma, és max. egy hónapon belül tud kezdeni. Ahelyett, hogy egy csomó papírmunkát magukra vegyenek egy olyan jelöltért, aki a világ másik végén lakik, és legalább 2-3 hónap, amíg el is tud kezdeni dolgozni.

Ha csak egyszer sikerül szerezni munkavállalói vízumot, onnantól valóban nem nagy kunszt.

tshaabee · https://tshabeeinjapan.blogspot.com/ 2020.01.18. 10:33:19

@Örömhernyó:
> Imádják a meetingeket, amiknek általában semmi értelme.

Úúúú, ez nagyon igaz! Engem is állandóan berángatnak mindenféle mítingre, amitől semmit nem halad előre a cég, de legalább még az értelmes munkából is elveszik az időt...

> Aztán vonaton zötyög egy órát.

Az egyik kollégám konkrétan 2 és fél órát utazik minden reggel az irodába. (Este meg ugyanannyit haza.) Cserébe kb. az óceán partján lakik. :D
Én azért nem csinálnám utána...

Nouby 2020.01.18. 13:52:34

A cikkben ki van emelve hogy Magyarországról talált munkát Japánban.

Lehet elsiklottam valami felett de ez milyen téren bravúr? Ha jól értem a nyelv sem volt probléma.

A távolság vagy a kulturális különbség ami akadályt képezhet?

Zaklato 2020.01.18. 14:48:09

A munkavállaló bank kártyát használ! A vállalkozó kézpénzt!
Rád bízom a megfejtést ,hogy miért.
És gondolkozz el azon is ,hogy egyes helyek miért nem fogadnak el bank kártyát ,egyszerű a megoldás

szánmonoxid 2020.01.18. 19:34:58

"A rövid válasz az, hogy hozzám hasonlóan ők sem tudják kimondani az „r” betűt."

Aki már az első mondatában hazudik, attól mit lehet várni a továbbiakban?
A japánok bizony ki tudják mondani az r hangot, pont ugyanúgy, mint a magyarok. A kínaiak nem tudják. A japánban L (azért nagybetű, hogy ne lehessen az i-vel összekeverni) hang nincs.

@tshaabee:
"Igazából 'R'-t írnak"
Nem is tudtam, hogy újabban bevezették japánban a betűírást.
Én néztem japán filmeket, többek közt Kuroszava-filmeket eredetiben, felirattal (amikor még tanultam japánul, jó rég volt), meg karate-edzőtáborokban tartottak edzést japán mesterek, bizony, ugyanúgy ejtik az r hangot, mint a magyarok.

Szóval azt hiszem, egy kamugép beszámolóját olvashattuk.

*E* 2020.01.18. 19:35:53

@Zaklato: Kitalálom: te vállalkozó vagy! (A munkavállaló le tudja írni, hogy "készpénz") (meg bankkártya)

szánmonoxid 2020.01.19. 09:47:09

@FutureFry:
És mit is akartál ezzel mondani?
Esetleg próbáld meg itt a Japanese pronunciation után a listen szóra kattintva:
en.wikipedia.org/wiki/Karate
Ha az neked bármennyire is L-es árnyalatú R, akkor keresd fel a fülorvosod.

Az L hangot valóban nem tudják kiejteni a japánok, és keverik az R-rel, illetve R-t ejtenek helyette olyan angolból átvett szavakban, mint a téburu (table, asztal) vagy a hoteru (hotel), vagy ezért mondják úgy Belgiumot, hogy Berudzsi, vagy ezért Berurin náluk Berlin vagy Rondon London.
De kőkemény R-rel, mint a magyarok, vagy mondjuk a szlávok nagy része (még csak nem is olyan raccsolttal, mint mondjuk az angolok vagy a németek).

Oscee 2020.01.19. 09:48:01

@tshaabee: Ezzel azert van par problema. A working holiday vizum (WHV) csak 1 evig ervenyes, utana ugyanugy vegig kell menni a "rendes" munkavizum folyamaton. Az 1 ev alatt csak reszmunkaidot vallalhatsz es nem "javasolt" sehol 3 honapnal tovabb maradni. Plusz Magyarorszagrol is van mar WHV vizum par eve. Csapolta mar magyar WHV csapos a soromet Miyajiman.

A vizum ugyan tenyleg eltart egy darabig (lattam mar 1 honapnal rovidebbet is azert de az ritka), de ha felberel a ceg egy erre szakosodott ugyvedet, semmi dolog nincs vele.

De ez minden orszagban igy van. Japan vizumot megszerezni igazabol meglehetosen egyszeru ha van munkaajanlat meg diploma, szinte automatikus.

Oscee 2020.01.19. 09:48:01

@Nouby: semmi kulonbseg vagy nehezites. Lasd masik kommentem is. Munkaajanlattal Japanba egyszerubb bejutni, mint egyes EU-s orszagokba shengenen kivulrol. A nyelvtudas nem hogy nem kovetelmeny, meg csak nem is plusz pont a sima munkavallaloi vizumok eseten (hivatalosan). Nyilvan sok ceg nem interjuztat tengerentulrol de ez mindenhol igy van. Tech szektorban sok lehetoseg van, amihez semmi nyelvtudas nem kell.

Oscee 2020.01.19. 09:48:01

@FutureFry: @szánmonoxid: @tshaabee: @pushup: @Din Serpahis:
Itt mar keverednek dolgok. Nyilvan az, hogy nem tudjak kiejteni az "r" hangot vagy hogy nem letezik a nyelvben, butasag (a betut leirjuk, nem kimondjuk, de most az mindegy is). Ugyanakkor a japan "r" lagyabb a nyugatinal. Es itt keveredik be az Engrish moka, hisz nekik nem mindig vilagos hallas alapjan, hogy "r" vagy "l', mert a lagyabb "r" kicsit "l" fele hangzik, utobbi viszont nincs a nyelvben. Igy atirasban neha felrenyulnak, ami valoban mokas tud lenni.

(persze ez is kicsit egyszerusites meg egyeb nyelvekben sem 1 "r" hang van sokszor, van fogmedri meg nyelvcsapi meg ki tudja meg milyen pergohang, reg tanultam mar ezeket)

szánmonoxid 2020.01.23. 07:07:04

@Oscee:
De a japán R tök ugyanaz, mint pl. a magyar vagy mondjuk az orosz. Semmivel sem lágyabb.

Szerintem a több R-t azzal kevered, hogy nem teljesen úgy mondja egyik nyelv sem (a magyar sem) a két magánhangzó közötti R-t (pára), mint a mássalhangzókkal körbevettet, de ez nagyjából minden mássalhangzóról elmondható.

Legyél te is országfelelős!

Ahol már ott vagyunk: Ausztria, Ausztrália, Belgium, Brazília, Brunei, Ciprus, Chile, Csehország, Dánia, Egyesült Államok, Franciaország, Hollandia, India, Izland, Izrael, Japán, Kambodzsa, Kanada, Kanári-szigetek, Málta, Mexikó, Nagy-Britannia, Németország, Norvégia, Olaszország, Omán, Spanyolország, Srí Lanka, Svájc, Svédország, Szingapúr, Törökország és Új-Zéland.

Jelentkezni (valamint az országfelelősökkel a kapcsolatot felvenni) a hataratkeloKUKAChotmail.com címen lehet.