oldaldobozjavitott.jpg

kozelet_hataratkelo_widget.jpg

Utolsó kommentek

Kívül tágasabb!

Gazdagisztán

2021. március 13. 06:30,  Mi lesz a határátkelő gyerekek magyar nyelvtudásával? 12 komment

2021. március 13. 06:30 Határátkelő

Mi lesz a határátkelő gyerekek magyar nyelvtudásával?

A járvány miatti lezárások senkit sem érintenek jól, ám a gyerekek talán még a felnőtteknél is jobban megsínylik ezt az időszakot. A külföldön élők különösen nehéz helyzetben vannak, hiszen elmaradnak vagy online térbe helyeződnek át azok a találkozási lehetőségek, melyek eddig a nyelvhez és a magyar kultúrához kötötték őket.

gyerek_foto_pixabay_com_romagna21.jpg

Egy Amerikában élő fiatal magyar család mesélte a minap, hogy 3 éves gyermekükkel éppen csak elkezdtek a vasárnapi magyar foglalkozásokra járni, amikor a járvány egy évvel ezelőtt alig pár hónap után véget is vetett a lehetőségnek.

A foglalkozások ugyan egy kis megtorpanás után folytatódtak, ám áthelyeződtek az online térbe, ami azért nagyon nem ugyanaz, mint amikor a gyerekek személyesen találkozhatnak, játszhatnak együtt.

Az ő esetükben ugyan ez a nyelvi fejlődést nem gátolta különösebben, hiszen mindketten magyarok és otthon is magyarul beszélnek, ám a kislány társas kapcsolatai igencsak megsínylették az elmúlt egy évet.

Amikor problémát jelent...

Nem mindenki ilyen „szerencsés”, hiszen a vegyesházasságokba született gyerekek esetében ez komoly gondot jelenthet – és ezért nem is kell az óceán túlsó oldalára menni, akár az ausztriai Burgenlandban is előállhat ez a helyzet.

Mi több, elő is állt, legalábbis a Közép-Burgenlandi Magyar Kultúregyesület kénytelen volt leállni a magyartanítással és a magyar nyelvű foglalkozásokkal. Ez nagyobb gond, mint amilyennek elsőre hangzik, hiszen az egyesület évek óta tartott magyar gyermekfoglalkozásokat.

A csoport vezetője, Mohl Diána az ORF magyar adásának azt mondta, ettől függetlenül nem adják fel, mert a nyelv és a kultúra megőrzése a legfontosabb feladatuk.

„Itt, Felsőpulyán mindig is élt a magyar nyelv és élni is fog, erről mi gondoskodunk. Jelenleg a koronavírus miatt kicsit nehezebb helyzetbe kerültünk a nyelvoktatás terén, de mihelyst lehet, újra nekiállunk és minden erőnkkel azon leszünk, hogy továbbra is megtartsuk ezt a szép nyelvet itt, Burgenlandban” – mondta a rádiónak Mohl Diána.

...és amikor előnyt

A helyzet összetettségét mutatja, hogy ezzel párhuzamosan a bezártság segítheti is a gyerek és az anyanyelv kapcsolatának elmélyülését. A német származású, de az Egyesült Államokban élő Sophie például arról számolt be, hogy mivel az óvodák és az iskolák bezártak, azt vette észre, hogy a gyermeke elkezdett többet beszélni németül.

Az ok nyilvánvaló: az otthon maradásra kényszerülő gyerekek kevésbé vannak kitéve az adott ország nyelvének, ellenben többet hallják a szüleiket beszélni.

Mi több, erre már kutatás is készült tavaly április és július között, amikor több brit egyetem (egyebek mellett a University of Oxford, a University of Cambridge és a University College London) 700 család nyelvhasználati szokásait követték figyelemmel Nagy-Britanniában és Írországban, de hasonló felmérés zajlott Norvégiában is 200 család nyomon követésével.

Az eredmény az lett, hogy ezekben a családokban a gyerekek a lezárások előtt a helyi, domináns nyelvet használták inkább (azaz Nagy-Britanniában és Írországban az angolt, Norvégiában a norvégot), ám ez megváltozott, különösen a kisebb gyerekek között.

A kissé ellentmondásos helyzet tehát úgy áll, hogy miközben a társas kapcsolatok és a kultúra, valamint a szervezett nyelvtanulás terén a lezárás komoly gondokat jelent, ha otthon magyarul beszél egy család, abból akár még profitálhat is a gyerek.

Barangold be a világot a Határátkelővel!

A bejegyzés megtekintése az Instagramon

Határátkelő (@hataratkelo) által megosztott bejegyzés

(Fotó: pixabay.com/Romagna21)

A moderálási alapelveket itt találod, amennyiben általad sértőnek tartott kommentet olvasol, kérlek, jelezd emailben a konkrét adatok megjelölésével.

Gyere és csatlakozz hozzánk a Facebook-on!
Ha inkább levelet írnál, elmesélnéd a személyes történeted,
azt a következő címen teheted meg: hataratkeloKUKAChotmail.com

Címkék: kétnyelvűség Magyarország Ausztria Nagy-Britannia Egyesült Államok

A bejegyzés trackback címe:

https://hataratkelo.blog.hu/api/trackback/id/tr916459584

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

bóvli ország jobban teljesít 2021.03.14. 13:40:11

És mi haszna van egy az életét immár Norvégiában leélő gyereknek, hogy tud magyarul? Vagy románul?

horrorpornó bábszínház 2021.03.14. 13:40:17

Ezeknek a gyerekeknek nincsenek szüleik?

Mert a legtöbb gyerek nem foglalkozásokon tanulja meg az anyanyelvét, hanem a családban. Legalábbis nem nagyon hallottam még róla, hogy pl. az 1500-as években bárki nyelvi foglalkozásokra járt volna az anyanyelvét tanulni, aztán a többség mégis elég jól megtanulta.

A helyesírás lehet, hogy nem ment nekik, de az a cikkírónak sem, szóval e téren nagy különbség nincs.

élhetetlen 2021.03.14. 20:04:51

@bóvli ország jobban teljesít: Ezt nem lehet tudni. Kicsit más, Amerikában élő magyar család legidősebb gyereke itt jár egyetemre, és szerintem jövőre jön a középső is, mert olcsóbb itt. Ez Norvégiában nem szempont, mert ott ingyenes, de bejöhet olyan munkahely, ahonnét ki akarnak kiküldeni valakit pl. ide, és előny, ha beszéli a helyi nyelvet is, és itt, az ottani fizetéséből királyként élhet, egy cége által fizetett lakásban. De ez csak egy ötlet.

élhetetlen 2021.03.14. 20:24:24

@bóvli ország jobban teljesít: „ahonnét ki akarnak kiküldeni”, de azért ne írd, hogy nem tudok magyarul, légy szíves.

horrorpornó bábszínház 2021.03.14. 20:35:19

@bóvli ország jobban teljesít:
Kurva sok, kár, hogy képtelen vagy ezt felfogni.
Ha más nem, egy csomó nyelv megtanulásában segíti a magyar is, a román meg az összes újlatin nyelvében.

Azt, hogy egy teljesen más gondolkodásmódot is tanít mindkettő egy norvéghoz vagy angolhoz (némethez stb.) képest, azt már nem is mondom, mert te egyféleképpen sem tudsz gondolkodni, szóval a gondolkodást emlegetni neked kb. olyan, mint akasztott ember házába kötelet vinni.

élhetetlen 2021.03.14. 20:42:37

@horrorpornó bábszínház: Ez bonyolultabb azért. Nem csak magyar nyelvet tanulnak, hanem magyar történelmet is, ami gondolom nem hangsúlyos egy amerikai iskolában. Népszokásokat, népi táncot, népdalokat, magyar meséket, stb. Ezeket nem biztos, hogy át tudják adni a szülők. Saját példa, már csak a fejemben mennek a dallamok, ha énekelni próbálnék egy gyereknek, megszökne, pedig régen tudtam énekelni. Van, aki soha nem tudott. Csak azt akartam mondani, hogy a magyar hétvégi iskolában lehet, hogy még kap a gyerek valami pluszt, ahhoz képest, amit a konyhában a szüleitől kap.

Hórukk 2021.03.14. 21:58:31

Az ilyen magyar hétvégi foglalkozásokra rendszeresen járó gyerekek sokszor több magyar dalt, mondókát tudnak, mint aki Magyarországon jár óvodába, iskolába. Esetleg némi akcentussal, de tudják.
Hogy ebből mi hasznuk van-lesz? Pont annyi, mint átlagmagyarnak Csokonaiból, Batsányiból meg a csipcsipcsókából.

horex · http://horex.uw.hu/ 2021.03.14. 21:58:42

@bóvli ország jobban teljesít:
The roots Az o"sok tisztelete
USA-ban ha megnezed a kinaiakat, ireket, olaszokat jellemzoen az unokak is nagyjabol beszelik a nyelvet vagy tartjak a szokasokat.

horrorpornó bábszínház 2021.03.15. 13:46:46

@horex:
Az írek még Írországban sem beszélnek írül (talán 10%, aki igen), nemhogy Amerikában.

horrorpornó bábszínház 2021.03.15. 13:47:38

@élhetetlen:
Ezeket Magyarországon sem tanulják a magyar gyerekek (sajnos).
Egyébként hogy miért érdemes, arra remek példa:
www.youtube.com/watch?v=hz1mdHYXaCI

Az énekes Téglás Zoli Amerikában nőtt fel, de járt haza a magyar nagyszüleihez (azóta már hazaköltözött a tőlük megörökölt házba), szóval bár tud magyarul, itt elhangzik a

"Kerek erdő közepében két rozvirág bokor van",

a következő sorban egy prozódiai probléma hallható, utána meg
az

"így hát kedves kisangyalom, nem lehetek valaha"

sor.

Meg persze a Kossuth-nótával keverve, nagyon ötletes, és baromi jó szám.
(Jó, persze, van némi akcentusa is, azt teljesen azóta sem tudta levetkőzni.)

Tény viszont, hogy a magyar fiatalok többségével ellentétben legalább ismerte már akkor A csitári hegyek alatt c. népdalt, még ha itt-ott hibás szöveggel is.

A zenekar egyébként rajta kívül csupa amerikaiból állt, akik egy kukkot nem tudtak magyarul, de jártak jó párszor Magyarországon koncertezni.

De különben is csak a nyelvről volt szó, nem a teljes kulturális háttérről, akit az is érdekel, az ma, az internet korában a világ bármelyik csücskében utána tud nézni annak, aminek csak akar.

élhetetlen 2021.03.16. 01:46:27

@horrorpornó bábszínház: Csak a nyelvről volt szó. Ez is egy példa, és az is, bóvli ország jobban teljesít-nek írtam, hogy a barátnőm bátyjának mindhárom gyereke már Amerikában született, de minden nyárra idecsapta őket, a húgához, a nagyszülőkhöz, itt mentek táborokba, év közben meg a vasárnapi suli ment. A legnagyobb már itt jár egyetemre, és szerintem jövőre jön a középső is, mert itt olcsóbb. Te is írod a helyesírást. Ha a szülő nem tud helyesen írni, nem fogja tudni megtanítani a gyerekét sem, főleg a miértekre nem. Azt meg ne vedd zokon, hogy „a legtöbb gyerek nem foglalkozásokon tanulja meg az anyanyelvét”-ről eszembe jutott még pár dolog.
„az internet korában a világ bármelyik csücskében utána tud nézni annak, aminek csak akar.”. Ez igaz, de szerintem sokkal nagyobb élmény a kortársaival csárdást táncolni, mint megnézni róla egy filmet. És táborokba sem azért jártak itthon, mert a nagyik nem értek rá foglalkozni velük, ráértek, a cél az volt, hogy ismerkedjenek itthoni kortársakkal, legyen élő kapcsolat, ne csak a nagyikat ismerjék.

Örömhernyó 2021.03.17. 08:28:30

@horex: Ez nem igaz. Amerikában mindenki számon tartja, hogy ő ¾ részt ír, ¼ részt olasz, ⅛ részt Cajun meg van benne indin vér is, de SENKI nem beszéli az ősei nyelvét, kivéve a legújabb bevándorlók. Ez amolyan farokméregetés, semmi köze a Long Islandben vagy Bostonban élő "íreknek" Írországhoz, az ott élő "olaszoknak" Olaszországhoz. A valódi írek és olaszok agybajt kapnak, amikor amerikaiak elkezdik nekik bizonygatni, hogy ők maguk amúgy írek és olaszok. Nem, ők mind amerikaiak. A background-ot számon tartják, ennyi.

@élhetetlen: Kiküldetés nyugatról keletre azért nem úgy működik, hogy mindenképp kell beszélni a helyi nyelvet. Egy multi kápója simán elvan angolul, franciául, németül is. Bárhol a világon. Tudod ez úgy megy, hogy a gyarmati bennszülöttek (magyar, indiai, nigériai) tanulja meg a gyarmatosító nyelvét, jellemzően az angolt. Persze láttam már olyat, hogy holland multis topmenedzser Budapestre költözve vett magyar nyelvórákat, de valójában az csak hobbi volt neki, időtöltés, vicceskedés, a munkájában, szabadidejében teljesen angolul kommunikált.

Legyél te is országfelelős!

Ahol már ott vagyunk: Ausztria, Ausztrália, Belgium, Brazília, Brunei, Ciprus, Chile, Csehország, Dánia, Egyesült Államok, Franciaország, Hollandia, India, Izland, Izrael, Japán, Kambodzsa, Kanada, Kanári-szigetek, Málta, Mexikó, Nagy-Britannia, Németország, Norvégia, Olaszország, Omán, Spanyolország, Srí Lanka, Svájc, Svédország, Szingapúr, Törökország és Új-Zéland.

Jelentkezni (valamint az országfelelősökkel a kapcsolatot felvenni) a hataratkeloKUKAChotmail.com címen lehet.

süti beállítások módosítása